Le secrétariat compte que les enseignements tirés de la mise en œuvre de ce projet de programme seront mis à profit pour l'élaboration et l'exécution de programmes de formation ultérieurs. | UN | وتتوقع الأمانة أن يسترشد بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا الاقتراح في وضع وتنفيذ برامج التدريب في المستقبل. |
Par ses efforts constants, le Groupe de la gestion des programmes a joué un rôle essentiel dans l'élaboration et l'exécution de programmes de création ou de remise en état d'infrastructures. | UN | وقد كانت الجهود المستدامة لهذه الوحدة بالغة اﻷهمية في وضع وتنفيذ برامج إعمار البنية اﻷساسية والتشييد. |
:: D'aider et de guider les fonctionnaires femmes des provinces dans l'élaboration et l'exécution de programmes en rapport avec les orientations nationales; | UN | مساعدة وتوجيه الموظفات في المقاطعات على وضع وتنفيذ برامج تتعلق بالسياسات الوطنية؛ |
ii) Examen du rapport sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique; | UN | `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛ |
Deuxième partie: progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا |
Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le rapport final sur ces évaluations est utilisé pour l'élaboration et l'exécution de programmes de mobilisation dans d'autres pays. | UN | ويجري استخدام التقرير النهائي عن عمليات التقييم هذه في تصميم وتنفيذ برامج للدعوة في بلدان أخرى. |
Il prévoit l'élaboration et l'exécution de programmes complets pour faire comprendre les questions de santé mentale affectant les enfants et les adolescents. | UN | وتنص الخطة على وضع وتنفيذ برامج شاملة لتوعية الجمهور بشأن قضايا الصحة العقلية التي تؤثر على الأطفال والمراهقين. |
i) L'élaboration et l'exécution de programmes de formation visant à promouvoir le respect du droit de chaque individu à tout moment et en toutes circonstances, à la sécurité de sa personne, y compris à la protection contre la violence sexuelle par les autorités chargées de faire respecter la loi et par les forces armées; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
i) L'élaboration et l'exécution de programmes de formation visant à promouvoir le respect du droit de chaque individu à tout moment et en toutes circonstances, à la sécurité de sa personne, y compris à la protection contre la violence sexuelle par les autorités chargées de faire respecter la loi et par les forces armées; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
À la sixième session du Forum, les États avaient réaffirmé leur engagement en faveur de l'application de la législation et de la gouvernance forestières par l'élaboration et l'exécution de programmes forestiers nationaux et de politiques connexes. | UN | وفي دورة المنتدى السادسة، أكّدت الدول مجددا التزامها بإنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات من خلال وضع وتنفيذ برامج وطنية بشأن الأحراج وما يتصل بذلك من سياسات عامة. |
Encouragent l'élaboration et l'exécution de programmes pour le retour et la réintégration durable des enfants, y compris des solutions autres que le retour lorsque celui-ci est contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | يشجعون على وضع وتنفيذ برامج لإعادة الأطفال وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، بما في ذلك إيجاد بدائل عن العودة عندما لا تحقق العودة مصلحة الطفل العليا؛ |
Les principaux axes de cette coopération sont l'assistance financière, l'aide à la gestion de la dette extérieure et la coordination de cette aide, l'apport de conseils pour l'élaboration et l'exécution de programmes financés par le Fonds, et la tenue de consultations périodiques. | UN | وتشمل الوسائل الرئيسية لهذا التعاون تقديم المساعدة المالية، وتنسيق الديون والمعونة الخارجيين، وتقديم المشورة بشأن السياسة في مجال وضع وتنفيذ برامج يدعمها الصندوق، فضلا عن إجراء مشاورات ومناقشات بانتظام. |
ICCD/COP(3)/5/Add.5 Progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux en Afrique | UN | التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا ICCD/COP(3)/5/Add.5 |
ICCD/COP(3)/5/Add.5 Progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique | UN | ICCD/COP(3)/5/Add.5 التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا |
I. PROGRÈS ACCOMPLIS DANS L'élaboration et l'exécution de programmes D'ACTION SOUS RÉGIONAUX ET RÉGIONAUX | UN | التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
ii) Examen du rapport sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux dans toutes les régions; | UN | `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في جميع الأقاليم؛ |
Deuxième partie: progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا |
Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
À l'aide de son réseau de bureaux de pays, le Programme des Nations Unies pour le développement continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe aux niveaux régional et national. | UN | 22-17 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه القطرية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
En mettant en œuvre des projets pilotes pour l'élaboration et l'exécution de programmes de diversification; | UN | :: تنفيذ مشاريع تجريبية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج للتنمية؛ |
Exécuter des projets pilotes sur l'élaboration et l'exécution de programmes de diversification; | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج التنويع؛ |