"élaborer des principes directeurs" - Traduction Français en Arabe

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • تضع مبادئ توجيهية
        
    • لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة
        
    • يضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • تجميع المبادئ التوجيهية
        
    • بوضع المبادئ التوجيهية
        
    L'ordre du jour comprenait un point sur la nécessité d'élaborer des principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté dans le cadre du mandat du Groupe d'experts. UN وتضمن جدول الأعمال بنداً عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ضمن إطار ولاية فريق الخبراء.
    Il importe d'élaborer des principes directeurs pour assurer une approche en matière de logement qui intègre moyens de subsistance et développement des infrastructures. UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية تكفل اتباع نهج متكامل في مجال الإسكان، بما في ذلك تنمية سبل الرزق والبنى التحتية.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale d'élaborer des principes directeurs en la matière. UN ونحن نحث الجمعية العامة على وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La CFPI devrait aussi élaborer des principes directeurs pour la vérification périodique de la validité du classement des emplois dans les organisations appliquant le régime commun. UN وعلى اللجنة أيضا أن تضع مبادئ توجيهية للمنظمات التي يشملها النظام الموحد من أجل القيام بمراجعات دورية لتصنيفات الوظائف.
    j) Groupe de travail chargé d'élaborer des principes directeurs sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels UN )ي( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Secrétaire général devrait élaborer des principes directeurs qui donneraient la marche à suivre dans ce domaine et que toutes les futures opérations de maintien de la paix seraient tenues d'appliquer. UN وينبغي لﻷمين العام أن يضع مبادئ توجيهية تطبق على نحو منتظم في جميع بعثات حفظ السلام المقبلة وتنظم كيفية معالجة اﻷمم المتحدة لتلك المسائل.
    29. Il a été recommandé d'élaborer des principes directeurs pour la surveillance et l'évaluation des programmes de sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées ainsi que des programmes de formation à cette action de sensibilisation. UN 29- وأوصي بوضع مبادئ توجيهية لرصد وتقييم عمليات البرمجة بشأن التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة بالإضافة إلى وضع برامج تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام.
    Ils invitent instamment l'Assemblée générale à élaborer des principes directeurs sur ce sujet à l'intention de l'Organisation. UN وحثوا الجمعية العامة على وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة في هذا الشأن.
    :: élaborer des principes directeurs généraux sur la fixation des peines, pour assurer la cohérence en ce qui concerne les sanctions infligées en pratique; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    De plus, l'Office commence à élaborer des principes directeurs et des outils de formation sur l'évaluation d'initiatives de prévention de l'usage de drogues. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بشأن تقييم مبادرات الوقاية من تعاطي المخدِّرات.
    Sa mission consiste à élaborer des principes directeurs mondialement applicables pour aider initialement les entreprises, mais aussi éventuellement toute organisation commerciale, gouvernementale ou non gouvernementale, à établir des rapports de performance dans les domaines économique et social et dans celui de l'environnement. UN وتتمثل مهمة المبادرة في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق عالمياً للإبلاغ بشأن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للشركات، في بداية الأمر ثم لأي أعمال تجارية ولأي منظمة حكومية أو غير حكومية.
    À cette fin, le Comité pourra élaborer des principes directeurs dont les institutions spécialisées et les autres organismes pourront se servir, et formuler un certain nombre de propositions susceptibles de faciliter le dialogue et de resserrer les liens de coopération avec ces entités. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع مبادئ توجيهية تستعين بها الوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى في هذا الصدد، فضلا عن صياغة اقتراحات لتعزيز الحوار والتعاون مع تلك المنظمات.
    Pour que les dispositions du Traité soient applicables de façon contraignante, la CCC doit élaborer des principes directeurs par un processus d'approfondissement et d'affinage des définitions tenant compte de la situation économique, politique et sociale de la région. UN ولكي يتسنى تطبيق هذه الأحكام وإنفاذها، يتعين على لجنة المنافسة وضع مبادئ توجيهية من خلال عملية تحسين وتعريف يراعى فيها الظروف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الراهنة للمنطقة.
    Le HCR a été invité à élaborer des principes directeurs opérationnels pour évaluer les demandes individuelles de statut de réfugié dans le contexte de la détermination collective lors d'afflux massifs dans la mesure où l'exclusion est probable. UN وطلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضع مبادئ توجيهية عملية لتقييم الطلبات الفردية للحصول على مركز اللجوء، في سياق التحديد على أساس جماعي أثناء تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة وحيثما كان الاستبعاد محتملا.
    L'ONUDC a été encouragé à élaborer des principes directeurs sur les meilleures pratiques de livraisons surveillées, comportant une liste des organismes compétents et des techniques efficaces. UN وشُجع المكتب على وضع مبادئ توجيهية عن أفضل الممارسات في مجال التسليم المراقب، بما في ذلك وضع قائمة بالسلطات ذات الاختصاص والمعدات الفعالة.
    C'est pourquoi il est essentiel d'élaborer des principes directeurs bien définis pour encadrer les activités des organes des Nations Unies dans les deux années à venir, en tenant compte des changements économiques et politiques survenus en Europe de l'Est au cours des dernières années. UN وكذلك فإن وضع مبادئ توجيهية محددة بعناية من أجل أنشطة هيئات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة يعتبر أساسيا، مع وضع في الاعتبار التغييرات الاقتصادية والسياسية في أوروبا الشرقية في السنوات الأخيرة.
    Le HCR devrait élaborer des principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le HCR devrait élaborer des principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le HCR devrait élaborer des principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    j) Groupe de travail chargé d'élaborer des principes directeurs sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels UN )ي( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    80. Il convient de rappeler que, dans ses résolutions 2004/18 et 2005/19, la Commission des droits de l'homme avait prié le précédent titulaire de mandat (Bernards Mudho) d'élaborer des principes directeurs sur les politiques de réforme économique et les droits de l'homme et qu'en février 2008, M. Mudho avait présenté officieusement au Conseil des droits de l'homme un projet préliminaire de principes directeurs. UN 80- يجدر التذكير بأن لجنة حقوق الإنسان طلبت إلى صاحب الولاية السابق (برناردس مودهو)، في قراريها 2004/18 و2005/19، أن يضع مبادئ توجيهية بشأن سياسات الإصلاح الاقتصادي وحقوق الإنسان، وأن السيد مودهو قدم إلى مجلس حقوق الإنسان بصورة غير رسمية، في شباط/فبراير 2008، مشروع مبادئ توجيهية أولي.
    29. Il a été recommandé d'élaborer des principes directeurs pour la surveillance et l'évaluation des programmes de sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées ainsi que des programmes de formation à cette action de sensibilisation. UN 29- وأوصي بوضع مبادئ توجيهية لرصد وتقييم عمليات البرمجة بشأن التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة بالإضافة إلى وضع برامج تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام.
    40. Le Comité a recommandé que soit examinée plus avant la possibilité d'élaborer des principes directeurs en tirant les leçons des opérations de déminage d'urgence effectuées, afin de faire face à d'éventuelles catastrophes naturelles. UN 40- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بمواصلة النظر في إمكانية تجميع المبادئ التوجيهية استناداً إلى الدروس المستفادة في العمل في مجال إزالة الألغام في حالات الطوارئ عند حدوث كوارث طبيعية.
    Nous sommes actuellement à même d'élaborer des principes directeurs qui devraient aider les États et notre propre personnel à aborder la difficile question de l'exclusion de façon aussi cohérente que possible. UN ونقوم اﻵن أيضا بوضع المبادئ التوجيهية التي ستتيح للدول ولموظفي المفوضية القيام بهذا العزل الذي يتسم بصعوبة كبيرة بأكبر إتساق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus