"élaborer des stratégies et des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وضع استراتيجيات وبرامج
        
    • استحداث استراتيجيات وبرامج
        
    • وضع الاستراتيجيات والبرامج
        
    • بوضع استراتيجيات وبرامج
        
    • وباستنباط استراتيجيات وبرامج
        
    Reconnaissant la nécessité d'élaborer des stratégies et des programmes pour assurer au XXIe siècle un régime d'approvisionnement et de consommation énergétique efficient et viable, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما،
    Conscient de la nécessité d'élaborer des stratégies et des programmes pour assurer un système durable d'approvisionnement en énergie et de consommation d'énergie au XXIe siècle, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين،
    Reconnaissant la nécessité d'élaborer des stratégies et des programmes pour assurer au XXIe siècle un régime d'approvisionnement et de consommation énergétique efficient et viable, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما،
    c) Aider les États Membres, sur demande, à élaborer des stratégies et des programmes de prévention de la violence contre les femmes et à examiner et évaluer leurs systèmes de justice pénale, y compris leur législation pénale, à la lumière des Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    c) Aider les États, qui le demandent, à élaborer des stratégies et des programmes de prévention de la violence contre les femmes et à examiner et évaluer leurs systèmes de justice pénale, y compris leur législation pénale, à la lumière des Stratégies et mesures concrètes types actualisées ; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على طلبها، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    L'Assemblée a également invité les gouvernements à continuer à élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leurs capacités de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille et a encouragé le Programme des Nations Unies sur la famille, dans le cadre de son mandat, à aider les gouvernements à cette fin. UN كذلك دعت الجمعية الحكومات إلى مواصلة وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة، وشجعت برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على القيام في حدود ولايته بمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    En collaboration avec le PNUD et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, il détermine et analyse les causes de la pauvreté afin de pouvoir élaborer des stratégies et des programmes de développement durable et l'élimination de cette pauvreté. UN وتعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على تحديد وتحليل أسباب الفقر من أجل وضع استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Il puise dans l'expérience acquise dans le cadre de l'application des méthodes participatives de planification et de gestion du développement, et vise à aider le personnel du PNUD et les gouvernements à élaborer des stratégies et des programmes de DHD. UN وهو يرتكز إلى التجربة المكتسبة من مناهج تخطيط وإدارة التنمية القائمة على المشاركة ويهدف إلى مساعدة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البشرية المستدامة.
    10. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille; UN " 10 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية فيما يتصل بقضايا الأسرة؛
    Il importe à cet égard que les pays africains soient capables d'élaborer des stratégies et des programmes nationaux et régionaux adaptés pour assurer une forte croissance soutenue et créer des emplois dans le but d'accélérer le processus de réduction de la pauvreté. UN وتشكل في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على وضع استراتيجيات وبرامج وطنية وإقليمية مناسبة من أجل تحقيق مستوى عال للنمو المستدام وخلق فرص عمل بهدف التعجيل في عملية الحد من الفقر عنصرا هاما.
    Cette démarche permettra d'élaborer des stratégies et des programmes plus ciblés et culturellement plus adaptés, destinés à prévenir et à éliminer, selon un calendrier spécifique, la discrimination dont sont victimes les femmes roms dans tous les domaines. UN وستكون هذه البحوث ضرورية من أجل وضع استراتيجيات وبرامج محددة الهدف ولائقة ثقافيا بقدر أكبر، تستهدف منع ما تتعرض له نساء الروما من تمييز، والقضاء عليه، في كل المجالات وفقا لجداول زمنية محددة.
    Il lui demande instamment d'élaborer des stratégies et des programmes efficaces de réduction de la demande et d'aide aux femmes qui souhaitent mettre fin à leurs activités dans ce domaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجيات وبرامج فعالة لمواجهة الطلب على البغاء وتقديم الدعم للنساء اللاتي ترغبن في الكف عن ممارسة البغاء.
    1. élaborer des stratégies et des programmes nationaux recensant les inégalités dans le domaine de la santé. UN 1 - وضع استراتيجيات وبرامج وطنية تحدد أوجه الظلم في المجال الصحي؛
    L'Instance s'était inquiétée de la situation des peuples autochtones vivant volontairement en isolement au cours de ses précédentes sessions et avait exhorté le système des Nations Unies à élaborer des stratégies et des programmes pour protéger leurs droits et leurs territoires. UN وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها.
    c) Aider les États Membres qui le demandent, à élaborer des stratégies et des programmes de prévention de la violence contre les femmes et à examiner et évaluer leurs systèmes de justice pénale, y compris leur législation pénale, à la lumière des Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN " (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    c) Aider les États Membres, sur demande, à élaborer des stratégies et des programmes de prévention de la violence contre les femmes et à examiner et évaluer leurs systèmes de justice pénale, y compris leur législation pénale, à la lumière des Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    c) Aider les États Membres qui le demandent, à élaborer des stratégies et des programmes de prévention de la violence contre les femmes et à examiner et évaluer leurs systèmes de justice pénale, y compris leur législation pénale, à la lumière des Stratégies et mesures concrètes types actualisées; UN " (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    b) Décentralisation et conduite des affaires publiques au niveau local. Tirer parti des meilleures méthodes appliquées à l'échelle internationale et pour élaborer des stratégies et des programmes de pays qui encouragent la décentralisation des ressources et des pouvoirs et renforcent les processus participatifs; UN )ب( اللامركزية والحكم المحلي - تطبيق أفضل الممارسات الدولية على وضع الاستراتيجيات والبرامج القطرية التي تشجع التفويض بالموارد والسلطة وانتقالهما، وبناء عمليات قائمة على المشاركة؛
    74. La délégation malaisienne saisit cette occasion pour louer les efforts constants déployés par la Division pour la promotion de la femme afin de promouvoir et d'améliorer la condition et le bien-être des femmes et continuer à élaborer des stratégies et des programmes en faveur de la promotion de la femme dans le monde entier. UN ٧٤ - واستطردت تقول إن وفدها ينتهز الفرصة ليهنئ شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمم المتحدة لجهودها الدؤوبة الرامية إلى تعزيز وتطوير مركز المرأة ورفاهها وعلى استمرارها في وضع الاستراتيجيات والبرامج من أجل النهوض بالمرأة على نطاق العالم.
    Tirer parti des meilleures méthodes appliquées à l'échelle internationale pour élaborer des stratégies et des programmes de pays visant à appuyer les organes législatifs et judiciaires et les processus électoraux, et renforcer les mécanismes, systèmes et institutions (notamment les institutions judiciaires) qui favorisent la promotion des droits de l'homme; UN )أ( مؤسسات الحكم - تطبيق أفضل الممارسات الدولية على وضع الاستراتيجيات والبرامج القطرية لتقديم الدعم إلى الهيئات التشريعية والعمليات القضائية والانتخابية، وتعزيز اﻵليات والنظم والمؤسسات )ولا سيما القضائية( التي تشجع النهوض بحقوق اﻹنسان؛
    Il a recommandé d'élaborer des stratégies et des programmes éducatifs visant à éliminer les préjugés sexistes auxquels les enfants pouvaient être en butte et de diffuser dûment des informations en la matière. UN وأوصت بوضع استراتيجيات وبرامج تعليمية، مع نشر المعلومات على نحو واف بالغرض، تصديا للتغرضات القائمة على أساس الجنس التي تؤثر على اﻷطفال.
    En outre, le manque de ressources n'élimine nullement l'obligation de contrôler l'ampleur de la réalisation ou de la non-réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, et d'élaborer des stratégies et des programmes visant à promouvoir ces droits. UN وعلاوة على ذلك فإن الالتزامات برصد مدى التمتع أو عدم التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus