"élaborer des stratégies globales" - Traduction Français en Arabe

    • وضع استراتيجيات شاملة
        
    • صوغ استراتيجيات شاملة
        
    • وضع استراتيجيات وطنية شاملة
        
    • وضع الاستراتيجيات العامة
        
    • وصياغة استراتيجية شاملة
        
    Le rapport montre qu'il est nécessaire d'élaborer des stratégies globales pour aider les enfants rendus orphelins et vulnérables. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة لدعم الأيتام وأطفال آخرين معرضين للخطر.
    Cela étant, il faut s'employer à élaborer des stratégies globales pour des opérations complexes. UN وذكر أنه يلزم، لهذا، وضع استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة.
    Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Il a souligné que cette surpopulation, qui dans de nombreux pays constituait une catastrophe humanitaire, mettait en cause de nombreuses institutions et qu'il fallait de ce fait élaborer des stratégies globales. UN وأكّد على أن الاكتظاظ، الذي أدّى إلى كارثة إنسانية في كثير من البلدان، هو حالة تخصّ مؤسسات عديدة، وتتطلّب من ثَم صوغ استراتيجيات شاملة.
    À travers son Programme mondial contre la traite des êtres humains, il fournit aux États Membres des services législatifs et consultatifs et aide les autorités nationales à élaborer des stratégies globales. UN وعن طريق برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، يزوّد المكتب الدول الأعضاء بالخدمات القانونية والاستشارية حيث يساعد السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية شاملة.
    En outre, il s'attachera à élaborer des stratégies globales et à mener des activités visant à réduire l'utilisation et la production d'hydrochlorofluorocarbones. UN وفضلا عن ذلك، سيركِّز على وضع الاستراتيجيات العامة وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى الحد من استخدام مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وإنتاجها.
    Le Comité a en outre reconnu qu'il importait de définir plus clairement les responsabilités de chacun, d'élaborer des stratégies globales adaptées à chaque pays et de renforcer les capacités, notamment en matière de protection. UN وسلمت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بأهمية توضيح المسؤوليات، وصياغة استراتيجية شاملة لكل حالة قطرية، وبناء القدرات، لا سيما في مجال الحماية.
    Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. UN ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous, organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de l'égalité entre les sexes, affirmons qu'il est nécessaire d'élaborer des stratégies globales en vue d'éliminer et de prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN نحن، المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد ضرورة وضع استراتيجيات شاملة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه.
    Il recommande aussi de recueillir des données ventilées permettant de surveiller la discrimination à l'égard des enfants, notamment de ceux qui appartiennent aux groupes vulnérables susmentionnés et, en particulier, des filles, en vue d'élaborer des stratégies globales visant à mettre fin à toutes les formes de discrimination. UN كما توصي بتجميع البيانات الملائمة والمفصلة التي تمكن من رصد ممارسة التمييز ضد الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، ولا سيما الفتيات، بغية وضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز.
    Il faut élaborer des stratégies globales afin de mieux sensibiliser les collectivités locales, les familles et la population en général aux droits des filles et de créer un climat permettant aux filles de les exercer. UN 70 - وثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى إيجاد الوعي المعزز بين أفراد المجتمعات والأسر والجمهور بصفة عامة، بحقوق الفتاة، وتهيئة بيئة تمكِّن الفتيات من ممارسة هذه الحقوق.
    Il lui recommande également de collecter les données ventilées requises pour être en mesure de suivre les pratiques discriminatoires à l'égard de tous les enfants, en particulier des enfants appartenant aux groupes vulnérables mentionnés cidessus, en vue d'élaborer des stratégies globales tendant à faire cesser toute forme de discrimination. UN وتوصيها أيضاً بجمع بيانات مفصلة مناسبة تتيح رصد التمييز الذي يتعرض له جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، بغية وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى إنهاء جميع أشكال التمييز.
    L'Équipe a mis au point un cadre destiné à orienter les hauts responsables des missions et à les aider à élaborer des stratégies globales visant à protéger les civils, aidé le Service intégré de formation à concevoir des modules de formation sur la protection des civils et mis au point une matrice détaillée qui présente les ressources et moyens nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils. UN 168 - ووضع الفريق إطاراً استراتيجياً لتسترشد به القيادة العليا للبعثات في وضع استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين، ودعم دائرة التدريب المتكامل في تصميم وحدات تدريبية في مجال حماية المدنيين، ووضع مصفوفة مفصلة لتحديد الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    L'Équipe a élaboré un cadre destiné à orienter les hauts responsables des missions et à les aider à élaborer des stratégies globales de protection des civils, aidé le Service intégré de formation à concevoir des modules de formation sur la protection des civils et mis au point une matrice détaillée qui présente les ressources et moyens nécessaires à l'exécution des activités de protection des civils. UN ١٤٥ - ووضع الفريق إطاراً لتسترشد به القيادة العليا للبعثة في وضع استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين، ودعم دائرة التدريب المتكامل في تصميم وحدات تدريبية في مجال حماية المدنيين، ووضع مصفوفة مفصلة لتحديد الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    En outre, il lui a demandé d'élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme pour les États Membres qui sollicitent une assistance dans la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس الإدارة التنفيذية إلى وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة بشأن مكافحة الإرهاب للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Autrement dit, plutôt que d’exposer en détail des stratégies de formation des responsables de l’administration publique aux questions d’égalité entre les sexes dans les différents domaines critiques, domaine où l’action doit manifestement se poursuivre, on s’attacherait davantage à élaborer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui tiennent compte des sexospécificités. UN وبعبارة أخرى، ينبغي التركيز على وضع استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية تراعى فيها اعتبارات نوع الجنس، بدل تحديد استراتيجيات التدريب الموجهة للمسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بمسائل نوع الجنس بشكل تفصيلي في إطار مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة، وهذا ميدان من الواضح أنه يحتاج إلى المزيد من الاجراءات.
    23. Pour assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne, d'élaborer des stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, régional, national et local, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 23- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهَّد بها بمقتضى الفقرة 25 من إعلان فيينا، من أجل صوغ استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    25. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne, d'élaborer des stratégies globales de prévention de la criminalité aux échelons international, régional, national et local, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 25- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهَّد بها بمقتضى الفقرة 25 من إعلان فيينا، من أجل صوغ استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    Organisée avec le concours du Centre international pour le contreterrorisme, cette réunion visait à élaborer des stratégies globales de lutte contre le terrorisme dans neuf pays du Sahel : Algérie, Burkina Faso, Mali, Maroc, Mauritanie, Niger, Nigéria, Sénégal et Tchad. UN وركز الاجتماع، الذي اشترك المكتب في تنظيمه مع المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب في تسعة بلدان تربطها صلات بمنطقة الساحل، وهي بوركينا فاسو وتشاد والجزائر والسنغال ومالي والمغرب وموريتانيا والنيجر ونيجيريا.
    En outre, il s'attachera à élaborer des stratégies globales et à mener des activités visant à réduire l'utilisation et la production d'hydrochlorofluorocarbones. UN وفضلا عن ذلك، سيركِّز على وضع الاستراتيجيات العامة وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى الحد من استخدام مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وإنتاجها.
    À cette fin, un réseau interinstitutions des Nations Unies sur les déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays a été créé (voir plus bas) et le Comité permanent interinstitutions a reconnu qu'il importait de définir clairement les responsabilités, d'élaborer des stratégies globales pour chaque pays et de renforcer les capacités, spécialement en matière de protection. UN وتحقيقا لهذه الغايات، أُنشئت شبكة عليا مشتركة بين الوكالات بشأن التشرد الداخلي (انظر أدناه)، وسلَّمت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بأهمية توضيح المسؤوليات، وصياغة استراتيجية شاملة لكل حالة قطرية، وبناء القدرات، لا سيما في مجال الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus