i) élaborer et diffuser les normes déontologiques; | UN | ' 1` وضع ونشر معايير الأخلاقيات؛ |
2. élaborer et diffuser des statistiques et des informations ventilées par sexe. | UN | 2 - وضع ونشر إحصاءات ومعلومات موزعة حسب نوع الجنس؛ |
Il faut élaborer et diffuser les données sur le handicap afin d'améliorer la programmation et le ciblage dans le cadre de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées aux niveaux local, national et international. | UN | ومن الضروري أيضا وضع ونشر بيانات تتعلق بالإعاقة، بقصد تحسين البرمجة والاستهداف في إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
c) élaborer et diffuser des avis, recommandations et rapports − de leur propre initiative ou à la demande des autorités nationales − concernant tous sujets touchant à la promotion et à la protection des droits de l'enfant; | UN | (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛ |
Les activités consisteront notamment à organiser des ateliers thématiques, élaborer et diffuser des rapports techniques, fournir une assistance technique, faciliter le développement des capacités institutionnelles, coopérer avec les organisations régionales et aussi établir et soumettre des propositions de mobilisation de fonds. | UN | وتتألف هذه من أمور من بينها، تنظيم حلقات عمل مواضيعية، ووضع ونشر الورقات الفنية، وتوفير المساعدة التقنية، وتيسير عملية بناء القدرات المؤسسية، والتعاون مع منظمات إقليمية، وكذلك وضع وتقديم مقترحات بشأن جمع الأموال. |
iv) élaborer et diffuser des principes déontologiques concernant l'utilisation des systèmes informatiques; | UN | `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛ |
f) Il faudrait élaborer et diffuser des technologies mutuellement avantageuses pour réduire les effets néfastes des mesures de riposte. | UN | (و) يجب تطوير ونشر تكنولوجيات مجدية للجميع لتقليل التأثير السلبي لتدابير الاستجابة. |
f) élaborer et diffuser des bulletins d'information, des rapports factuels et analytiques, des déclarations et des communiqués de presse sur les activités du Forum; | UN | (و) إعداد ونشر رسائل إخبارية، وتقارير وقائعية وتحليلية، وبيانات، ونشرات صحفية، بشأن أنشطة المنتدى؛ |
b) Le PNUE va également élaborer et diffuser des scénarios et des modèles sur les tendances environnementales en identifiant les données empiriques disponibles en divers endroits et en comblant le manque d'informations afin de donner rapidement l'alerte sur des nouveaux problèmes. | UN | (ب) وسيقوم برنامج البيئة أيضاً بوضع ونشر سيناريوهات ونماذج عن الاتجاهات البيئية من خلال تحديد البيانات العلمية المتوافرة في مختلف المواقع ورأب ثغرة المعلومات لتوفير الإنذار المبكر عن المشكلات الناشئة. |
S'il est entendu que l'ONUDC peut élaborer et diffuser des outils de formation à l'appui de la mise en œuvre des règles, normes et instruments internationaux existants sans avoir à les soumettre à la Commission pour examen et approbation, il n'en est pas de même pour les lois types. | UN | وفي حين يمكن للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة وضع ونشر مجموعة أدوات تدريبية دعما للجهود المبذولة لتنفيذ الصكوك والمعايير والقواعد الدولية القائمة دون تقديم مجموعة الأدوات هذه إلى اللجنة لاستعراضها والموافقة عليها، نقول، مع ذلك، إن القوانين النموذجية أمر مختلف. |
b) À élaborer et diffuser des manuels, des outils et du matériel de formation; | UN | (ب) وضع ونشر كتيبات ومجموعات أدوات، ومواد تدريبية؛ |
b) À élaborer et diffuser des manuels, des outils et du matériel de formation; | UN | (ب) وضع ونشر كتيبات ومجموعات أدوات، ومواد تدريبية؛ |
i) élaborer et diffuser les normes déontologiques; | UN | وضع ونشر معايير الأخلاقيات؛ |
Leur activité consiste notamment à mieux sensibiliser la population, à appliquer les mesures prophylactiques, à assurer les consultations avant et après le test, à effectuer le dépistage de l'infection par le VIH (tests ELISA et IB), ainsi qu'à élaborer et diffuser des documents d'information tenant compte de l'âge et des spécificités du groupe cible. | UN | ويشمل العمل تقديم توعية أفضل، وتنفيذ تدابير وقائية لضمان التشاور مع المختصين قبل وبعد الاختبار لتنفيذ الكشف عن فيروس نقص المناعة البشري، كما يجري العمل على وضع ونشر المواد الإعلامية مع الأخذ بعين الاعتبار العمر والفئة المستهدفة. |
d) élaborer et diffuser des matériels complémentaires, en particulier des informations détaillées sur les différents outils, méthodes et modèles utilisés; | UN | (د) وضع ونشر مواد تكميلية، لا سيما معلومات مفصلة حول مختلف الأدوات والأساليب والنماذج المستخدمة؛ |
c) élaborer et diffuser des avis, recommandations et rapports − de leur propre initiative ou à la demande des autorités nationales − concernant tous sujets touchant à la promotion et à la protection des droits de l'enfant; | UN | (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛ |
c) élaborer et diffuser des avis, recommandations et rapports − de leur propre initiative ou à la demande des autorités nationales − concernant tous sujets touchant à la promotion et à la protection des droits de l'enfant; | UN | (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛ |
c) élaborer et diffuser des avis, recommandations et rapports - de leur propre initiative ou à la demande des autorités nationales - concernant tous sujets touchant à la promotion et à la protection des droits de l'enfant; | UN | (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛ |
4. Étudier la place du féminin et du masculin dans le langage et élaborer et diffuser des propositions afin de modifier les usages discriminatoires pour les femmes. | UN | ٤ - إجراء بحوث لطريقة التعبير عن المؤنث والمذكر في اللغة، ووضع ونشر اقتراحات لتغيير الاستخدامات اللغوية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
304. Les bureaux régionaux des institutions spécialisées des Nations Unies devraient, s'il en est besoin, élaborer et diffuser un plan d'application du Programme d'action, en indiquant notamment le calendrier à suivre et les ressources nécessaires. | UN | ٤٠٣ - وينبغي أن تعمل المكاتب الاقليمية التابعة للوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، على وضع وتعميم خطة عمل لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك تحديد اﻷطر الزمنية والموارد. |
f) À élaborer et diffuser des manuels, des outils, des rapports et des documents de réflexion pour lutter contre la criminalité organisée et le trafic, notamment la traite des personnes et le trafic de migrants et d'armes à feu. | UN | (و) تطوير ونشر كتيبات، وأدوات العمل، والتقارير ونشر دراسات لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والأسلحة النارية. |
9. Le Groupe de travail a noté que l'AIEA disposait d'un mécanisme et d'un cadre très structurés pour élaborer et diffuser des normes de sûreté visant les applications nucléaires terrestres. | UN | 9- ونوه الفريق العامل بأن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية اجرائية واطار يتسمان بدرجة عالية من التنظيم البنيوي لأجل إعداد ونشر معايير الأمان النووي الأرضية. |
b) élaborer et diffuser des scénarios et des modèles des tendances d'évolution de l'état de l'environnement en trouvant des données empiriques disponibles dans divers endroits et en comblant les vides pour mieux alerter l'opinion aux nouveaux problèmes. | UN | (ب) سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بوضع ونشر سيناريوهات ونماذج فيما يتعلق بالاتجاهات البيئية، عن طريق تحديد ما يتوافر من بيانات تجريبية في مختلف المواقع، وملء الفجوات المعلوماتية حتى تعطي إنذاراً مبكراً بما ينشأ من مشاكل. |
b) Aider les chefs d'entreprises démunis, en particulier les chefs de microentreprises ou d'entreprises du secteur informel, à accéder aux services d'appui au commerce; élaborer et diffuser un système de franchise pour le pôle du microcommerce; | UN | )ب( مساعدة منظمي المشاريع الفقراء، ولا سيما منظمي المشاريع الصغيرة جدا والمشاريع غير النظامية، في الحصول على الخدمات الداعمة للتجارة؛ وإعداد ونشر ملف معلومات عن كيفية منح تراخيص الامتياز لنقاط اﻷعمال التجارية الصغيرة جدا؛ |