"élaborer et mettre en œuvre des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    • صوغ وتنفيذ برامج
        
    • بإنشاء وتنفيذ برامج
        
    • تصمم وتنفذ برامج
        
    • تصميم وتنفيذ البرامج
        
    • وضع وتنفيذ أنشطة
        
    élaborer et mettre en œuvre des programmes nationaux qui dissuadent les entreprises des pays visés à l'annexe II de recourir à des pratiques commerciales restrictives. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    :: Des ateliers seront organisés à la demande d'États membres pour les aider à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, qui tiennent compte du souci d'égalité entre les sexes et qui visent à offrir aux groupes vulnérables un accès durable aux services UN :: ستنظم حلقات عمل استجابة لطلبات مساعدة محددة واردة من الدول الأعضاء مع التركيز على زيادة قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستدامة بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    élaborer et mettre en œuvre des programmes de réadaptation des auteurs de violence; UN - وضع وتنفيذ برامج لإعادة تأهيل المرتكبين،
    Elle engage également les États membres à élaborer et mettre en œuvre des programmes de formation visant à intégrer les indicateurs sexospécifiques dans les systèmes statistiques nationaux afin de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs de données aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Principe directeur 11. Les États devraient, si possible, élaborer et mettre en œuvre des programmes de recherche, de cartographie et de surveillance des sites archéologiques, afin de protéger ces sites du pillage, des fouilles clandestines et du trafic. UN المبدأ التوجيهي 11 - ينبغي للدول أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بإنشاء وتنفيذ برامج لإجراء بحوث بشأن المواقع الأثرية ولرسم خرائطها ومراقبتها، بغية حمايتها من السلب والتنقيب غير المصرح به والاتجار.
    Les États membres doivent élaborer et mettre en œuvre des programmes de prévention des déchets, et la Commission est tenue de rendre compte périodiquement des progrès accomplis en la matière. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تصمم وتنفذ برامج لمنع إنتاج النفايات، وستقوم اللجنة بتقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمنع إنتاج النفايات.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a un rôle spécial à jouer en ce qu'il lui incombe d'aider les différentes entités opérant au niveau des pays à élaborer et mettre en œuvre des programmes communs qui répondent aux priorités nationales. UN وتضطلع فرقة العمل بدور خاص في مساعدة الكيانات الفردية على الصعيد القطري في تصميم وتنفيذ البرامج المشتركة التي تستجيب للأولويات الوطنية.
    Les normes ainsi révisées aideront les États et les organisations de lutte antimines à élaborer et mettre en œuvre des programmes plus efficaces de sensibilisation aux risques que présentent les mines. UN وستساعد المعايير المنقحة الدول والمنظمات المعنية بمكافحة الألغام على وضع وتنفيذ أنشطة أكثر فعالية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.
    57. élaborer et mettre en œuvre des programmes visant à offrir aux personnes d'ascendance africaine des possibilités d'autonomisation dans de multiples domaines. UN 57- وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى إتاحة الفرص لتمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي بوجه عام.
    57. élaborer et mettre en œuvre des programmes visant à offrir aux personnes d'ascendance africaine des possibilités d'autonomisation dans de multiples domaines. UN 57- وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى إتاحة الفرص للسكان المنحدرين من أصل أفريقي لتمكينهم من الاعتماد على أنفسهم بشكل عام.
    3. Engage les États en mesure de le faire à aider les États intéressés, dans un cadre bilatéral ou au sein d'organisations internationales ou régionales, à titre volontaire et en toute transparence, à élaborer et mettre en œuvre des programmes d'élimination des stocks excédentaires ou d'amélioration de leur gestion ; UN 3 - تشجع الدول التي يمكنها مساعدة الدول المهتمة على وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها على القيام بذلك طوعا مع توخي الشفافية، في إطار ثنائي أو عن طريق منظمات دولية أو إقليمية؛
    - Aider le Gouvernement, en coordination avec d'autres partenaires, à élaborer et mettre en œuvre des programmes communautaires de collecte d'armes, qui doivent établir un lien entre la réduction de la violence et la réconciliation des communautés; UN - تقديم الدعم إلى الحكومة بالتنسيق مع الشركاء الآخرين من أجل وضع وتنفيذ برامج لجمع الأسلحة من المجتمعات المحلية، وهو ما ينبغي ربطه بالحد من العنف المجتمعي والمصالحة،
    - Aider le Gouvernement, en coordination avec d'autres partenaires, à élaborer et mettre en œuvre des programmes communautaires de collecte d'armes, qui doivent établir un lien entre la réduction de la violence et la réconciliation des communautés; UN - تقديم الدعم إلى الحكومة بالتنسيق مع الشركاء الآخرين من أجل وضع وتنفيذ برامج لجمع الأسلحة من المجتمعات المحلية، وهو ما ينبغي ربطه بالحد من العنف المجتمعي والمصالحة،
    3. Engage les États en mesure de le faire à aider les États intéressés, dans un cadre bilatéral ou au sein d'organisations internationales ou régionales, à titre volontaire et en toute transparence, à élaborer et mettre en œuvre des programmes d'élimination des stocks excédentaires ou d'amélioration de leur gestion; UN 3 - تشجع الدول التي يمكنها مساعدة الدول المهتمة على وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها على القيام بذلك طوعا مع توخي الشفافية، في إطار ثنائي أو عن طريق منظمات دولية أو إقليمية؛
    61.68 élaborer et mettre en œuvre des programmes de sensibilisation à la santé sexuelle et procréative destinés aux jeunes (Canada); UN 61-68- وضع وتنفيذ برامج لتوعية الشباب بالصحة الجنسية والإنجابية (كندا)؛
    614. Le Comité engage l'État partie à poursuivre et, quand cela est possible, à consolider sa collaboration fructueuse et constructive avec des organisations non gouvernementales pour élaborer et mettre en œuvre des programmes et des activités visant à renforcer les droits des enfants. UN 614- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون المثمر والبناء مع المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى النهوض بحقوق الطفل، وتعزيز ذلك التعاون حيثما أمكن.
    L'OSC est prête à participer activement aux initiatives internationales visant à former des cordons de sécurité autour de l'Afghanistan et à élaborer et mettre en œuvre des programmes spéciaux d'aide à ce pays en vue de la stabilisation de sa situation socioéconomique et humanitaire. UN والمنظمة على أهبة الاستعداد للمشاركة على نحو نشط في الجهود الدولية الرامية إلى إقامة حزام مانع للمخدرات حول أفغانستان، وفي وضع وتنفيذ برامج خاصة لتقديم المساعدة لأفغانستان في تحقيق استقرار الوضع الاجتماعي والاقتصادي والإنساني في ذلك البلد.
    Le Comité exhorte l'État partie à redoubler d'efforts pour élaborer et mettre en œuvre des programmes complets de sensibilisation visant à favoriser une meilleure compréhension de l'égalité des sexes à tous les échelons de la société, et un soutien accru à cet égard. UN 106 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج شاملة لرفع درجة الوعي، وإلى نشر فهم أفضل للمساواة بين الجنسين ودعم هذه المساواة على جميع الأصعدة في المجتمع.
    Le Comité exhorte l'État partie à redoubler d'efforts pour élaborer et mettre en œuvre des programmes complets de sensibilisation visant à favoriser une meilleure compréhension de l'égalité des sexes à tous les échelons de la société, et un soutien accru à cet égard. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج شاملة لرفع درجة الوعي، وإلى نشر فهم أفضل للمساواة بين الجنسين ودعم هذه المساواة على جميع الأصعدة في المجتمع.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, non sexistes et privilégiant l'accès aux services pour les groupes socialement vulnérables. UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على صوغ وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول بصفة مستدامة على الخدمات بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, non sexistes et privilégiant l'accès aux services pour les groupes socialement vulnérables UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على صوغ وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول بصفة مستدامة على الخدمات بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعيا
    Principe directeur 11. Les États devraient, si possible, élaborer et mettre en œuvre des programmes de recherche, de cartographie et de surveillance des sites archéologiques, afin de protéger ces sites du pillage, des fouilles clandestines et du trafic. UN المبدأ التوجيهي 11 - ينبغي للدول أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بإنشاء وتنفيذ برامج لإجراء بحوث بشأن المواقع الأثرية ولرسم خرائطها ومراقبتها، بغية حمايتها من السلب والتنقيب غير المصرح به والاتجار.
    11. Invite les gouvernements et le système multilatéral à élaborer et mettre en œuvre des programmes visant à combler les lacunes en matière de données, notamment en renforçant les capacités nationales et régionales et en mettant en place des mécanismes périodiques pour la surveillance de l'environnement reposant sur des données et l'alerte rapide aux niveaux national et local; UN 11 - يهيب بالحكومات والمنظومة المتعددة الأطراف أن تصمم وتنفذ برامج لسد هذه الثغرات في البيانات، بطرق منها بناء القدرات الوطنية والإقليمية ووضع عمليات منتظمة لرصد البيئة رصداً مستنداً إلى البيانات، والإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والمحلّي؛
    b) élaborer et mettre en œuvre des programmes, plans et politiques permettant de gérer la migration clandestine de manière globale et holistique, sans recourir à son incrimination; UN (ب) تصميم وتنفيذ البرامج والخطط والسياسات اللازمة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة شاملة وكلية دون اللجوء إلى تجريمها؛
    Les normes ainsi révisées aideront les États et les organisations de lutte antimines à élaborer et mettre en œuvre des programmes plus efficaces de sensibilisation aux risques que présentent les mines. UN وستساعد المعايير المنقحة الدول والمنظمات المعنية بمكافحة الألغام على وضع وتنفيذ أنشطة أكثر فعالية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus