3. Dans les présentes directives, les articles de la Convention sont regroupées par module dans le souci d'aider les États parties à élaborer leurs rapports. | UN | 3- وتمّ في هذه المبادئ التوجيهية تصنيف مواد الاتفاقية إلى مجموعات بغية مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها. |
28. Le secrétariat a aidé les pays africains touchés Parties à élaborer leurs rapports nationaux à l'intention de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | 28- وساعدت الأمانة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
On a aidé les pays touchés d'Amérique latine et des Caraïbes Parties à élaborer leurs rapports nationaux respectifs à l'intention de la quatrième session de la Conférence des Parties, grâce à la tenue d'une réunion de coordination et à une assistance technique et financière. | UN | كما قُدمت المساعدة للبلدان الأطراف المتضررة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل إعداد تقاريرها الوطنية للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق اجتماع تنسيقي وأيضاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية. |
290. Plusieurs gouvernements ont demandé au PNUD de les aider à élaborer leurs rapports nationaux sur le développement humain, établis selon les mêmes méthodes que celles qui sont utilisées pour réaliser le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | ٠٩٢ - وطلبت عدة حكومات مساعدة في إعداد تقاريرها الوطنية عن التنمية البشرية، بناء على المنهجيات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
Des consultants ont également été invités à aider les organes de coordination nationaux de ces pays Parties à élaborer leurs rapports. | UN | كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية. |
Les équipes de pays des Nations Unies, en collaboration avec les présences sur le terrain du Haut-Commissariat, ont joué un rôle de plus en plus important à toutes les étapes du processus, conseillant les États sur la manière d'élaborer leurs rapports sur la base de consultations constructives avec les parties prenantes. | UN | فبالتعاون مع الوجود الميداني للمفوضية، تشارك الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على نحو متزايد في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل، حيث تقدم المشورة للدول بشأن كيفية إعداد تقاريرها استنادا إلى مشاورات هادفة مع أصحاب المصلحة. |
À la fin de 2004, dans le cadre des réunions de la Première Commission de l'Assemblée générale, le Département des affaires du désarmement et l'Institut ont organisé une table ronde pour aider les États à élaborer leurs rapports sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts. | UN | وفي أواخر عام 2004، خلال انعقاد اجتماعات اللجنة الأولى للجمعية العامة، عقدت إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد حلقة مناقشة بنظام المائدة المستديرة بهدف مساعدة الدول على إعداد تقاريرها عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
1. Les États parties devraient élaborer leurs rapports périodiques en suivant les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports et inclure dans ces rapports, le cas échéant, les renseignements, données statistiques ventilées et indicateurs demandés dans la présente annexe. | UN | 1- يتعين على الدول الأطراف لدى إعداد تقاريرها الدورية امتثال المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالشكل والمضمون، وتضمين التقارير معلومات وبيانات إحصائية مفصلة ومؤشرات أخرى عند الاقتضاء، على نحو ما يقتضيه هذا المرفق. |
1. Les États parties devraient élaborer leurs rapports périodiques en s'inspirant des Directives spécifiques à l'instrument concernant la forme et le contenu des rapports et inclure dans ces rapports, au besoin, les informations, les données statistiques ventilées et les indicateurs que le Comité préconise dans la présente annexe. | UN | 1- يتعين على الدول الأطراف لدى إعداد تقاريرها الدورية اتباع المبادئ التوجيهية الخاصة بمعاهدة بعينها فيما يتعلق بالشكل والمضمون، وتضمين التقارير، على النحو الذي تطلبه اللجنة في هذا المرفق، وعند الاقتضاء، معلومات وبيانات إحصائية مفصلة وفقاً لمؤشرات أخرى. |
Le Comité aimerait également voir s'achever le cycle de rapports établis en application de la résolution 1455 (2003), et recevoir et examiner à cet égard les 44 rapports restants; comme toujours, l'Équipe de surveillance est prête à aider les États à élaborer leurs rapports. | UN | 21 - وتود اللجنة أيضا أن تستكمل دورة تقديم التقارير عملا بالقرار 1455 (2003) وذلك بالحصول على تقارير التنفيذ الـ 44 المتبقية والنظر فيها؛ وكما هو الحال دائما، فإن فريق الرصد مستعد لمساعدة الدول في إعداد تقاريرها. |
4. À la cinquième Réunion régionale des pays d'Amérique latine et des Caraïbes relative à la Convention, tenue à Lima (Pérou) en août 1999, et à la réunion du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes tenue à Recife (Brésil) en novembre 1999, les Parties de cette région ont revu le guide et ont décidé de s'appuyer sur la version révisée pour élaborer leurs rapports nationaux. | UN | 4- وفي كل من الاجتماع الإقليمي الخامس للاتفاقية الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والمعقود في ليما، بيرو، في آب/أغسطس 1999، واجتماع مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي المعقود في ريسيفي، البرازيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قامت البلدان الأطراف في المنطقة بتنقيح دليل المساعدة واتفقت على اعتماد النص الناتج في إعداد تقاريرها الوطنية. |
Le premier séminaire, organisé conjointement par l'Argentine et l'Espagne pour des fonctionnaires de ces deux pays, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua, de Panama et de la République dominicaine, a traité spécifiquement des problèmes que rencontraient les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes pour élaborer leurs rapports nationaux. | UN | وكانت أولها حلقة دراسية نظمت بالاشتراك بين الأرجنتين وإسبانيا وحضرها موظفون من غواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس، والسلفادور، وبنما، والجمهورية الدومينيكية بالإضافة إلى إسبانيا والأرجنتين، وتم التعرض في تلك الحلقة على نحو ملموس للمشاكل التي تعترض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في صياغة تقاريرها الوطنية. |