"élaborer un projet de déclaration" - Traduction Français en Arabe

    • وضع مشروع إعلان
        
    • بمشروع الإعلان
        
    • بإعداد مشروع إعلان
        
    • بصياغة إعلان
        
    • صياغة مشروع إعلان
        
    • تُعد مشروع إعلان
        
    • بمشروع إعلان الأمم
        
    • بوضع مشروع إعلان
        
    • بصياغة مشروع إعلان
        
    • لصياغة مشروع إعلان
        
    • لوضع مشروع إعلان
        
    • تُعدّ مشروع إعلان للأمم المتحدة
        
    • صوغ مشروع إعلان
        
    La HautCommissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence, a été invitée à élaborer un projet de déclaration et de programme d'action en vue de la Conférence mondiale. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمينة العامة للمؤتمر، إلى وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر العالمي.
    Le Comité préparatoire s'était réuni à deux reprises afin d'élaborer un projet de déclaration et de programme d'action devant être soumis à la Conférence mondiale. UN وذكر أن اللجنة التحضيرية قد اجتمعت مرتين للعمل على وضع مشروع إعلان المؤتمر ومشروع برنامج عمله.
    Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    La délégation cubaine salue le travail effectué par le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les peuples autochtones, et, en particulier, les progrès réalisés par le Groupe pendant sa neuvième session. UN وتابعت قائلة إن الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة حقوق الإنسان يستحق التهنئة لقيامه بإعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبصفة خاصة للتقدم الذي أحرزه خلال دورته التاسعة.
    43. La délégation américaine espère que le groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones va progresser dans ses efforts visant à l'adoption de la déclaration. UN ٤٣ - وأعربت عن أمل وفدها في أن يحقق الفريق العامل المعني بصياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين تقدما نحو اعتماد اﻹعلان.
    On s'est interrogé sur l'opportunité d'élaborer un projet de déclaration à ce sujet. UN وأثيرت شكوك بشأن مسألة ما إن كان من الملائم صياغة مشروع إعلان بشأن هذا الموضوع.
    La HautCommissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence, a été invitée à élaborer un projet de déclaration et de programme d'action en vue de la Conférence mondiale. UN ودعيت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمينة العامة للمؤتمر، إلى وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر العالمي.
    La Commission a prié la HautCommissaire d'organiser, avant la cinquanteseptième session de la Commission, un séminaire destiné à examiner la nécessité d'élaborer un projet de déclaration sur l'extrême pauvreté et, le cas échéant, d'en identifier les éléments concrets. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تنظم، قبل الدورة السابعة والخمسين للجنة، حلقة دراسية للنظر في الحاجة إلى وضع مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع وأن تقوم، عند الاقتضاء، بتعيين عناصره المحددة.
    40. L'experte est associée à la préparation du séminaire destiné à examiner la nécessité d'élaborer un projet de déclaration sur l'extrême pauvreté. UN 40- وشاركت الخبيرة في إعداد الندوة المكرسة لدراسة ضرورة وضع مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع.
    Le Groupe de travail a été créé à seule fin d'élaborer un projet de déclaration, à la lumière du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones adopté par la Sous—Commission dans sa résolution 1994/45. UN وقد أنشئ الفريق العامل لغرض وحيد هو وضع مشروع إعلان على ضوء " مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية " بالصيغة التي اعتمدته بها اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/٥٤.
    Le Groupe de travail a été créé à seule fin d'élaborer un projet de déclaration, à la lumière du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones adopté par la Sous-Commission dans sa résolution 1994/45. UN وقد أنشئ الفريق العامل لغرض وحيد هو وضع مشروع إعلان على ضوء " مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " بالصيغة التي اعتمدته بها اللجنة الفرعية في قرارها 1994/45.
    Le Groupe de travail a été créé à seule fin d'élaborer un projet de déclaration, à la lumière du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones adopté par la Sous—Commission dans sa résolution 1994/45. UN وقد أنشئ الفريق العامل لغرض وحيد هو وضع مشروع إعلان على ضوء " مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " بالصيغة التي اعتمدته بها اللجنة الفرعية في قرارها 1994/45.
    Elle a également décidé que seront appliquées pour la participation au groupe de travail spécial les mêmes procédures que celles dont il a été convenu pour le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration. UN وقررت أيضاً أن يكون الاشتراك في الفريق العامل وفقاً لنفس الإجراءات التي تم الاتفاق عليها فيما يخص الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    La plupart de ses activités ont concerné les réunions du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, sous l'égide de la Commission des droits de l'homme. UN وقد ارتبط معظم ما قام به الصندوق من عمل باجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي ينعقد بين الدورات المعني بمشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان.
    :: Un représentant a assisté à la neuvième session du Groupe de travail intersessions à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, qui s'est tenue du 15 au 26 septembre à Genève. UN :: حضر ممثل عن المركز الدورة التاسعة للفريق المفتوح باب العضوية العامل بين الدورات المعني بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي عُقدت في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر في جنيف.
    53. En ce qui concerne les objectifs principaux de la Décennie, Mme Boyko constate que le groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones a enregistré des progrès mais qu'aucun consensus ne s'est encore dégagé sur un certain nombre de principes. UN ٥٣ - وبالنسبة للهدف الرئيسي للعقد، قالت إن الفريق العامل المعني بإعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، قد أحرز قدرا من التقدم ولكن مازال هناك عدم توافق في اﻵراء بشأن عدد من المبادئ.
    Le Pérou a activement participé au Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقالت إن مشاركة بيرو في الفريق العامل المعني بصياغة إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية كانت مشاركة جديرة بالاهتمام.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies concernant les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل المكلف بمهمة صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    82. Dans sa résolution 6/10 du 28 septembre 2007, le Conseil a prié le Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN 82- طلب المجلس، في قراره 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration de faire de même. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة باتباع نفس الممارسة.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين
    Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بصياغة مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Dans sa décision 8/COP.3, la Conférence des Parties a prié en substance le Secrétaire exécutif de prendre les dispositions voulues pour élaborer un projet de déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/م أ-3، إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ الإجراءات المناسبة لصياغة مشروع إعلان بشأن التعهدات الملزمة تعزيزاً لتنفيذ التزامات الاتفاقية.
    Un consultant a été recruté pour élaborer un projet de déclaration pour adoption par la Table ronde interparlementaire organisée dans le cadre de la troisième session de la Conférence des Parties. UN تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Rappelant ses résolutions 6/10 et 10/28, des 28 septembre 2007 et 27 mars 2009, respectivement, dans lesquelles il a chargé le Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et de le lui présenter à sa treizième session, UN إذ يشير إلى قراري المجلس 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 و10/28 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009، اللذين كلَّف المجلس بموجبهما اللجنة الاستشارية بأن تُعدّ مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وأن تعرضه على المجلس في دورته الثالثة عشرة،
    De 1998 à 2001, la Commission a procédé à des consultations avec l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et l'extrême pauvreté et avec un groupe d'experts sur la nécessité d'élaborer un projet de déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001 تشاورت اللجنة مع الخبير المستقل المعني بالفقر المدقع وفريق من الخبراء بشأن الحاجة على صوغ مشروع إعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ولقد كان رأيهما إيجابياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus