"élaborer une convention internationale" - Traduction Français en Arabe

    • وضع اتفاقية دولية
        
    • صياغة اتفاقية دولية
        
    • إبرام اتفاقية دولية
        
    • بالاتفاقية الدولية
        
    • إعداد اتفاقية دولية
        
    • باتفاقية دولية
        
    • بإعداد اتفاقية دولية
        
    • لإعداد اتفاقية دولية
        
    • اعداد اتفاقية دولية
        
    • بوضع اتفاقية دولية
        
    • بصياغة اتفاقية دولية
        
    Un certain nombre d'intervenants ont déclaré qu'il serait peut-être prématuré d'élaborer une convention internationale sur les infractions contre l'environnement en général. UN وقال عدد من المتحدثين ان وضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم الموجهة ضد البيئة بوجه عام ربما تكون سابقة ﻷوانها.
    Le représentant demande au Rapporteur spécial de donner des détails sur la possibilité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes privées de liberté. UN وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    La coopération internationale reste essentielle dans ce domaine et sa délégation se félicite de la décision d'élaborer une convention internationale de lutte contre la corruption. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرار وضع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    À long terme, la solution la plus appropriée serait d'élaborer une convention internationale couvrant toutes les catégories de personnel affecté à des opérations et missions de maintien de la paix. UN ورأى أن الحل الأسلم في الأجل الطويل يتمثل في صياغة اتفاقية دولية شاملة لجميع فئات موظفي عمليات حفظ السلام والبعثات.
    Résolus par conséquent à élaborer une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la production, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    2. Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction [résolution 56/93 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر [قرار الجمعية العامة 56/93] 189ح
    Nous appuyons les efforts qui visent à élaborer une convention internationale sur les garanties juridiquement contraignantes aux États non nucléaires. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En dépit des insuffisances de cette approche, l'Iran accueille favorablement la proposition de la délégation française tendant à élaborer une convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ووفده إذ يضع في اعتباره عيوب هذا النهج، يرحب بمقترح فرنسا بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب.
    C'est pourquoi il est si important d'élaborer une convention internationale, fondée sur un consensus large, qui règlera cette matière. UN ولذلك فإن من الضروري وضع اتفاقية دولية بشأن الموضوع تقوم على توافق واسع في اﻵراء.
    La République tchèque appuie tous les efforts faits pour élaborer une convention internationale sur l'interdiction des attaques terroristes. UN وتدعم الجمهورية التشيكية كل الجهود التي تستهدف وضع اتفاقية دولية لقمع تفجير الارهــابيين للقنابل.
    Il faudra donc établir une définition acceptable pour tous les États si l'on veut élaborer une convention internationale pour la répressions des actes terroristes. UN ولذلك ينبغي وضع تعريف يكون مقبولا بالنسبة لجميع الدول إذا ما أريد وضع اتفاقية دولية لمنع اﻷعمال اﻹرهابية.
    Nous invitons tous les Etats Membres à appuyer sans réserve les efforts que fait le Comité intergouvernemental de négociation pour élaborer une convention internationale afin de combattre la désertification. UN ونناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيـد تأييـدا تاما الجهـود التي تبذلهـا اللجنـة التفاوضيـة الحكوميـة الدوليـة بغيـة وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر.
    Nous appuyons les efforts visant à élaborer une convention internationale sur la désertification; la recherche d'une solution aux problèmes des petits Etats en développement insulaires; et la recherche de ressources nouvelles additionnelles pour les pays en développement. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية الى وضع اتفاقية دولية تعنى بالتصحر؛ والبحث عن حل لمشاكل الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ والبحث عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    L'Assemblée générale devrait mettre en place une structure de travail chargée d'élaborer une convention internationale pour la prévention et l'élimination du terrorisme, qui compléterait et renforcerait la dizaine d'instruments juridiques existants. UN كما ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل تكون مهمته وضع اتفاقية دولية لمنع الارهاب والقضاء عليه بحيث يكمل ويعزز الصكوك القانونية الحالية التي تقارب العشرة.
    À long terme, la meilleure solution serait d'élaborer une convention internationale exhaustive visant toutes les catégories de personnel employé dans des opérations et missions de maintien de la paix. UN وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام.
    Nous appuyons également la proposition visant à élaborer une convention internationale de lutte contre la corruption. UN كما نؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    Résolus par conséquent à élaborer une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها بالتالي، على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Employons-nous sérieusement à élaborer une convention internationale interdisant la production future de matières fissiles à des fins militaires, en étudiant comment et quand le problème des stocks existants pourra raisonnablement être traité. UN وعلينا أن نعمل جادين من أجل إبرام اتفاقية دولية تحظر انتاج المواد الانشطارية في المستقبل ﻷغراض حربية، وعلينا أن نتدبر كيف ومتى يمكننا أن نعالج بأسلوب معقول مشكلة المخزونات الموجودة.
    L'Équateur a eu l'honneur de présider le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وقد تشرّفت إكوادور برئاسة اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Il convient par conséquent d'appuyer la proposition tendant à élaborer une convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذلك فإن مقترح إعداد اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب مقترح يستحق الثناء.
    Troisièmement, le projet de résolution va dans le sens du mandat que l'Assemblée générale a confié au Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction, et ce, de manière réaliste. UN والثالث هو أن مشروع القرار ينفِّذ الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ويفعل ذلك بطريقة واقعية.
    Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité UN اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Enfin, la Malaisie note que, par le passé, l'idée d'élaborer une convention internationale a reçu un certain appui. UN وأخيرا، تشير ماليزيا إلى أنها أعربت في الماضي عن تأييدها لإعداد اتفاقية دولية.
    Selon certaines délégations, il fallait élaborer une convention internationale détaillée contre les crimes de terrorisme. UN ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة الى اعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجرائم الارهابية.
    Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    :: Première et deuxième sessions du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification, 1993. UN :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus