"élargir le dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع نطاق الحوار
        
    • توسيع الحوار
        
    • توسيع دائرة الحوار
        
    • توسيع نطاق حوارها
        
    • بها متابعة الحوار
        
    • والتوسُّع في الحوار معها
        
    • وتوسيع الحوار
        
    Nous souhaitons élargir le dialogue interconfessionnel pour y inclure notamment le dialogue avec les peuples autochtones. UN ونسعى إلى زيادة توسيع نطاق الحوار بين الأديان ليشمل، في جملة أمور، الحوار مع الشعوب الأصلية.
    Nous sommes convenus d'élargir le dialogue avec les Chefs d'État africains sur le NEPAD et sur le plan d'action du G8 pour l'Afrique. UN واتفقنا على توسيع نطاق الحوار مع رؤساء الدول الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبشأن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية من أجل أفريقيا.
    La région souhaitait également élargir le dialogue régional et renforcer la coopération interrégionale. UN وهي تود أيضا توسيع نطاق الحوار الإقليمي وتعزيز التعاون داخلها.
    Par conséquent, il est absolument nécessaire d'élargir le dialogue entre les anciennes démocraties et les démocraties nouvelles ou rétablies dans un effort commun pour consolider la démocratie et assurer son caractère irréversible partout dans le monde. UN وبالتالي تقوم حاجة ملموسة إلى توسيع الحوار بين النظم الديمقراطية القديمة والنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في جهد مشترك لتوطيد الديمقراطية وضمان أن تظل عملية لا رجعة فيه في كل مكان.
    élargir le dialogue public, la pratique officielle et la participation des spécialistes en tenant compte de l'ensemble des besoins et responsabilités en matière de gestion des risques et des catastrophes; UN :: توسيع دائرة الحوار العام والممارسات الرسمية ومشاركة أهل الاختصاص، فيما يتصل بكامل مجال الاحتياجات والمسؤوليات المتعلقة بإدارة الكوارث والمخاطر.
    En 2004, le Comité entend élargir le dialogue avec les autorités administrantes et espère que la coopération de ces autorités conduira éventuellement à leur participation officielle aux travaux du Comité. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة تعتزم توسيع نطاق حوارها مع القوى القائمة بالإدارة في عام 2004، وأنها تأمل أن يؤدي هذا التعاون في نهاية المطاف إلى مشاركة تلك القوى في أعمال اللجنة الخاصة بصورة رسمية.
    Nous demandons à ces deux gouvernements d'élargir le dialogue qu'ils ont engagé afin de satisfaire les aspirations de la population du Timor oriental. UN ونحث الحكومتين على توسيع نطاق الحوار الذي استهلاه حتى يمكن تلبية رغبات شعب تيمور الشرقية.
    Il apparaissait en outre nécessaire d'élargir le dialogue avec les pays d'Afrique sur les projets de coopération régionale, dans le cadre des tables rondes. UN ورأى المجلس أن ثمة حاجة الى توسيع نطاق الحوار مع البلدان الافريقية حول مشاريع التعاون اﻹقليمي في اجتماعات المائدة المستديرة.
    Cette plus grande ouverture permettra d'élargir le dialogue politique au niveau local ainsi que la participation du grand public au processus de paix, ainsi que le prévoit le mandat de la MONUA. UN وسيساعد تحسين التثقيف الجماهيري على توسيع نطاق الحوار السياسي المحلي ومشاركة الجمهور في عملية السلام، على النحو المتوخى في ولاية البعثة.
    Le Comité spécial fait un travail sérieux et s'efforce d'élargir le dialogue avec les Puissances administrantes, les représentants des Territoires dépendants et les États Membres. UN وتقوم اللجنة الخاصة بأعمال جادة جدا وتسعى من أجل توسيع نطاق الحوار مع السلطات القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم التابعة والدول الأعضاء.
    C'est pourquoi le Nigéria serait également favorable à l'idée d'élargir le dialogue que le Conseil économique et social a instauré avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce de manière à inclure les membres des Clubs de Paris et de Londres. UN وهذا هو السبب في أن نيجيريا تؤيد أيضا فكرة توسيع نطاق الحوار الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على نحو يسمح بإشراك أعضاء ناديي باريس ولندن.
    En outre, la NouvelleZélande continue de demander instamment à la Chine d'élargir le dialogue avec le DalaïLama et de permettre à la population tibétaine de participer davantage aux décisions concernant son développement. UN وعلاوة على ذلك، تواصل نيوزيلندا حث الصين على توسيع نطاق الحوار مع الدالاي لاما والسماح بزيادة اشتراك شعب التبت في القرارات المتعلقة بتنميته.
    Ceci montre une nouvelle fois qu'il est souhaitable d'élargir le dialogue et le débat entre le Gouvernement et la société civile sur nombre des problèmes importants dont le Parlement est saisi. UN وهذا يبين مرة أخرى استصواب توسيع نطاق الحوار والمناقشة بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن كثير من المسائل الهامة المعروضة على البرلمان.
    élargir le dialogue entre les organisations internationales sur une interprétation cohérente des accords internationaux pour ce qui est des questions de financement de la technologie; UN :: توسيع الحوار بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بتفسير ثابت للاتفاقيات الدولية المنطبقة على مسائل تمويل التكنولوجيا؛
    La communauté internationale peut-elle réellement se le permettre à un moment où nous nous efforçons d'élargir le dialogue entre les différentes croyances et cultures? UN هل يستطيع المجتمع الدولي حقاً تحمل عواقب ذلك في وقت نحاول فيه توسيع الحوار بين مختلف العقائد والثقافات؟
    Nous exhortons la communauté internationale à élargir le dialogue et ses efforts collectifs pour progresser en ce sens. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Il y a lieu également d'élargir le dialogue à tous les acteurs engagés dans des activités de prévention au niveau du système des Nations Unies, car la cohérence gagnerait de la concertation entre ces acteurs opérant à divers niveaux d'engagement et de responsabilité. UN وينبغي توسيع دائرة الحوار لتشمل كل الأطراف المعنية بأنشطة الوقاية داخل منظومة الأمم المتحدة لأن ذلك سيحقق ترابطاً أكبر بين الجهات الفاعلة المختلفة التي تعمل على مختلف مستويات المشاركة والمسؤولية.
    92. Le Comité recommande à l'État partie de continuer de consulter les organisations de la société civile œuvrant dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale, et d'envisager d'élargir le dialogue avec ces organisations, dans la perspective de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 92- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور، وأن تنظر في توسيع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري، وذلك فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    La Thaïlande appuie tous les efforts dont l'objectif est de promouvoir une meilleure entente et d'élargir le dialogue entre les cultures. UN إن تايلند تدعم كل جهد يرمي إلى تعزيز قدر أكبر من التفاهم، وتوسيع الحوار في ما بين الثقافات، والأديان، والحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus