Il est urgent soit de mettre en place dans le cadre de l'ONU un dispositif de protection des droits de l'homme au Sahara occidental soit d'élargir le mandat de la MINURSO. | UN | ومن الملحّ إنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية أو على توسيع نطاق ولاية البعثة. |
Il devrait également envisager d'élargir le mandat de l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie pour le rendre plus efficace. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Il devrait également envisager d'élargir le mandat de l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie pour le rendre plus efficace. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Nous saluons l'intention de l'ONU d'élargir le mandat de ses observateurs et d'en augmenter le nombre. | UN | ونحن نرحب بعزم اﻷمم المتحدة على توسيع ولاية مراقبيها وزيادة عددهم. |
Sur la base de ces précisions, et en attendant de nouvelles consultations, le Secrétaire général proposait d'élargir le mandat de la MONUG et d'augmenter ses effectifs en les portant à 150 observateurs militaires. | UN | واستنادا إلى اﻹيضاحات التي تم تقييمها، وبانتظار إجراء مزيد من المشاورات اقترح اﻷمين العام توسيع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وزيادة قوامها إلى ١٥٠ مراقبا عسكريا. |
Désirant dans ce contexte élargir le mandat de la MINUAR à des fins humanitaires et soulignant l'importance qu'il attache à l'appui et à la coopération des parties pour le succès de la mise en oeuvre de tous les aspects de ce mandat, | UN | وإذ يرغب في هذا السياق بأن يوسع ولاية البعثة ﻷغراض إنسانية، ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على دعم وتعاون اﻷطراف في سبيل تنفيذ جميع جوانب تلك الولاية بنجاح؛ |
3. Décide d'élargir le mandat de la MINUAR et de la charger de s'acquitter des responsabilités supplémentaires ci-après dans les limites des ressources dont elle disposera : | UN | ٣ - يقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل المسؤوليات اﻹضافية التالية في حدود الموارد المتاحة لها: |
6. Par la même résolution, le Conseil de sécurité a décidé d'élargir le mandat de la MINUAR et de la charger de s'acquitter des responsabilités supplémentaires ci-après dans les limites des ressources dont elle disposerait : | UN | ٦ - وبنفس القرار، قرر مجلس اﻷمن توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل المسؤوليات اﻹضافية التالية في حدود الموارد المتاحة لها: |
Il souhaitait en particulier voir élargir le mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, qui, selon lui, devrait être déployée sur l'ensemble du territoire de l'Abkhazie et non pas seulement dans le district de Gali. | UN | وأعرب بوجه خاص عن رغبته في أن يتم توسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة التي ينبغي نشرها كذلك في كامل إقليم أبخازيا وليس في مقاطعة غالي فقط. |
Il recommande également à l'État partie d'envisager d'élargir le mandat de la Commissaire chargée de la lutte contre la discrimination fondée sur le sexe, ce qui lui permettrait de traiter de toutes les questions relatives à la problématique hommes-femmes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية المفوض المعني بالتمييز على أساس الجنس لتشمل معالجة جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général, en consultation avec la Commission et le Gouvernement libanais, de présenter des recommandations tendant à élargir le mandat de la Commission aux enquêtes sur ces autres attentats. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع اللجنة والحكومة اللبنانية توصيات بشأن توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل التحقيق في هذه الهجمات الأخرى. |
Le Secrétaire général a également indiqué que, si le Conseil décidait d'élargir le mandat de l'ONUSAL, il recommanderait à l'Assemblée générale de considérer les coûts supplémentaires comme des dépenses de l'Organisation à la charge des Etats Membres, conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | وذكر اﻷمين العام أيضا أنه، إذا ما قرر المجلس توسيع نطاق ولاية البعثة، سيوصي الجمعية العامة بأن تعتبر التكلفة اﻹضافية المتصلة بذلك نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil a en outre décidé d'élargir le mandat de l'ONUSAL pour y inclure l'observation du processus électoral, qui doit se terminer par les élections générales en El Salvador en mars 1994, et a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires à cet effet. | UN | وقرر المجلس أيضا توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل مراقبة العملية الانتخابية المقرر أن تنتهي مع الانتخابات العامة في السلفادور في آذار/مارس ١٩٩٤، وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض. |
Néanmoins, nous souhaitons une fois de plus souligner la nécessité d'élargir le mandat de la SFOR pour y inclure l'assis-tance à la mise en oeuvre des éléments civils de l'Accord de paix — notamment l'arrestation et la traduction en justice des criminels de guerre, le retour en toute sécurité des réfugiés et des personnes déplacées, et la liberté de circulation. | UN | ومع ذلك، نود أن نؤكد من جديد الحاجة الى توسيع نطاق ولاية القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، لتشمل المساعدة في تنفيذ العناصر المدنية من اتفاق السلام، ولا سيما القبض على مجرمي الحرب ومحاكمتهم، والعودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى ديارهم، وضمان حرية الحركة. |
Conscients de ce fait, les chefs d'État et de gouvernement de Djibouti, de l'Érythrée, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan ont décidé, lors d'un sommet extraordinaire tenu le 18 avril 1995, d'élargir le mandat de l'IGADD. | UN | وإدراكا لذلك، قرر رؤساء دول وحكومات إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان وكينيا، في مؤتمر قمة استثنائي عُقد في 18 نيسان/أبريل 1995، توسيع نطاق ولاية الهيئة. |
La plupart des membres du Conseil ont exprimé leur appui aux recommandations faites par le Secrétaire général, en particulier la recommandation visant à élargir le mandat de la MINURCA pour y inclure l’assistance au processus électoral en République centrafricaine. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصيات اﻷمين العام، لا سيما التوصية الداعية إلى توسيع ولاية البعثة لتشمل المساعدة في العملية الانتخابية بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il a été envisagé d'élargir le mandat de la commission en la chargeant également de la surveillance des droits de l'homme, mais après études et consultations d'experts, il a été jugé préférable de créer une commission indépendante des droits de l'homme et plusieurs propositions ont été émises en vue de la réalisation de ce projet. | UN | وقد ورد التفكير في توسيع ولاية اللجنة بتكليفها أيضا برصد حقوق اﻹنسان ولكن بعد دراسات ومشاورات أجراها خبراء ارتئي من اﻷفضل إنشاء لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان وقدمت عدة اقتراحات بهدف تحقيق هذا المشروع. |
À l'issue des délibérations, le Conseil a décidé d'élargir le mandat de la Commission pour y inclure un suivi biennal des politiques et tendances démographiques ainsi que des cycles quinquennaux d'examen et d'évaluation du Plan d'action. | UN | ونتيجة للمداولات، قرر المجلس توسيع ولاية اللجنة لتشمل القيام كل سنتين برصد الاتجاهات والسياسات السكانية كل خمس سنوات باستعراض وتقييم خطة العمل، كجزء من الوظائف العادية للجنة. |
259. Le Comité encourage l'Etat partie à envisager d'élargir le mandat de l'ombudsman afin qu'il puisse être saisi de toutes les plaintes relatives aux problèmes qui concernent les enfants. | UN | ٩٥٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في توسيع ولاية أمين المظالم حتى يتسنى له أن يتلقى وأن يعالج جميع الشكاوى المتعلقة بجميع أنواع المسائل التي تؤثر على الطفل. |
La Commission doit demander instamment au Conseil de sécurité d'élargir le mandat de la MINURSO, afin d'y intégrer le contrôle du respect des droits - notamment civils et politiques - du peuple sahraoui. | UN | ويجب أن تحث اللجنة مجلس الأمن على توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق المدنية والسياسية، للشعب الصحراوي. |
Désirant dans ce contexte élargir le mandat de la MINUAR à des fins humanitaires et soulignant l'importance qu'il attache à l'appui et à la coopération des parties pour le succès de la mise en oeuvre de tous les aspects de ce mandat, | UN | وإذ يرغب في هذا السياق بأن يوسع ولاية البعثة ﻷغراض إنسانية، ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على دعم وتعاون اﻷطراف في سبيل تنفيذ جميع جوانب تلك الولاية بنجاح؛ |
Les Parties demandent de nouveau instamment au Conseil de sécurité de l'ONU d'élargir le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
L'Union européenne considérait celles - ci comme des instruments chargés de mettre en application le Plan d'action de Bangkok, et non comme un moyen d'élargir le mandat de la CNUCED. | UN | فالاتحاد الأوروبي يعتبر اللجان أدوات لتنفيذ خطة عمل بانكوك وليس وسيلة لتوسيع نطاق ولاية الأونكتاد. |