"élargir sa base" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع قاعدة
        
    • بتوسيع قاعدة
        
    • توسيع قاعدتها
        
    • توسيع نطاق قاعدة
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • لتوسيع قاعدة
        
    • توسيع قاعدته
        
    • لتوسيع قاعدتها
        
    • وتوسيع قاعدته
        
    Une autre, confirmant une contribution de 30 000 dollars, a demandé au FENU d'élargir sa base de donateurs. UN وأكد وفد آخر، تقديم مساهمة بمبلغ 000 30 دولار، ثم دعا الصندوق إلى توسيع قاعدة المانحين.
    Elle demande aussi instamment au HCR d'élargir sa base de donateurs et de faire davantage appel au secteur privé pour lever des fonds. UN ويحث أيضا المفوضية على توسيع قاعدة مانحيها وزيادة عملية جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Il a également donné un aperçu de la situation financière de l'UNODC et des efforts visant à élaborer une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir sa base de donateurs. UN كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    Cela étant, l'UNICEF se voit tenu d'élargir sa base de ressources afin de réduire sa vulnérabilité face aux événements dans un petit nombre de pays donateurs cruciaux. UN وهذا الوضع يتضمن تحديات أمام اليونيسيف فيما يتصل بتوسيع قاعدة مواردها من أجل تخفيض معدل انجراحيتها أمام اﻷحداث، وذلك بعدد ضئيل من البلدان المانحة الحرجة.
    En dépit de ces échecs, il n'a cessé de répéter qu'il était prêt à élargir sa base en y intégrant les groupes d'opposition qui renonceraient à la violence. UN وعلى الرغم من هذه الانتكاسات، ما فتئت الحكومة تكرر الإعراب عن استعدادها توسيع قاعدتها بضم الجماعات المعارضة التي تنبذ العنف إلى صفوفها.
    Il s'efforçait avec énergie d'élargir sa base de financement de façon à ne pas être trop dépendant d'un petit nombre de donateurs. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    Il s'efforçait avec énergie d'élargir sa base de financement de façon à ne pas être trop dépendant d'un petit nombre de donateurs. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    L'orateur appuie donc l'ouverture du dialogue de l'UNRWA avec ses principaux défenseurs ainsi que ses efforts visant à élargir sa base de donateurs. UN ولذلك فهو يدعم قيام اﻷونروا بإجراء حوار مفتوح أكثر مع الجهات الرئيسية الداعمة لها، فضلا عن جهودها من أجل توسيع قاعدة جهاتها المانحة.
    Certaines ont estimé nécessaire pour le Fonds d'élargir sa base de donateurs trop étroite et l'ont encouragé à diversifier ses sources de revenus. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين الضيقة للصندوق كما شجعت الصندوق على تنويع مصادر دخله.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies continue de chercher à élargir sa base de ressources. UN 30 - يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة العمل من أجل توسيع قاعدة موارده.
    L'UNRWA a été encouragé à élargir sa base de donateurs, en particulier parmi les pays arabes. UN وتم تشجيع الأونروا على توسيع قاعدة الجهات المانحة لها، لا سيما في أوساط البلدان العربية.
    Le FNUAP est conscient du fait qu'il est urgent d'élargir sa base de donateurs afin de parvenir à la stabilité financière. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Certaines ont estimé nécessaire pour le Fonds d'élargir sa base de donateurs trop étroite et l'ont encouragé à diversifier ses sources de revenus. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين الضيقة للصندوق كما شجعت الصندوق على تنويع مصادر دخله.
    La CEPALC a continué d'élargir sa base de donateurs parmi ses partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية توسيع قاعدة الجهات المانحة لها من بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Le Gouvernement a toutefois reconnu la nécessité d'élargir sa base de donateurs pour tenter de résoudre les nombreux problèmes auxquels il est confronté. UN ومع ذلك، اعترفت الحكومة بالحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمواجهة التحديات الكثيرة الماثلة أمامها.
    Pour attirer des nouvelles contributions au Fonds, il sera essentiel que l'Union africaine s'emploie activement à élargir sa base de donateurs, notamment en menant des activités de mobilisation des ressources sur le continent même. UN ولاستقطاب المزيد من المساهمات لصندوق السلام، سيكون من المهم بالنسبة للاتحاد الأفريقي العمل بفعالية على توسيع قاعدة الجهات المانحة لديه، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة لتعبئة الموارد داخل القارة.
    En 2002, le Centre s'était fixé pour objectif d'élargir sa base de donateurs et d'encourager les bailleurs de fonds à verser des contributions volontaires plus importantes. UN 27- وقد تمثل هدف المركز في عام 2002 بتوسيع قاعدة مانحيه وتشجيع مانحيه الحاليين على زيادة تبرعاتهم.
    D'une manière générale, l'Afrique est en train de sombrer dans une ère de < < désindustrialisation > > au moment même où elle devrait élargir sa base industrielle. UN وتنزلق أفريقيا بصورة عامة إلى مرحلة من " اضمحلال التصنيع " في الوقت الذي تحتاج فيه إلى توسيع قاعدتها التصنيعية
    Elle a déclaré que le FNUAP continuerait de s'efforcer d'élargir sa base de ressources. UN وصرحت بأن الصندوق سيواصل العمل على توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة له.
    Fournissant des détails supplémentaires sur les ressources de base et le cofinancement, elle a souligné les efforts déployés par le FNUAP pour diversifier et élargir sa base de donateurs. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    À cet égard, le Comité encourage également le Tribunal à s'employer à élargir sa base de donateurs. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة المحكمة أيضاً على بذل المزيد من الجهد لتوسيع قاعدة المانحين لديها.
    L'Institut doit impérativement élargir sa base de financement pour pouvoir assurer la prévisibilité et la durabilité des financements lui permettant de mener les activités prioritaires décidées par le Conseil de direction. UN ولا بدّ للمعهد من توسيع قاعدته التمويلية لكي يضمن استدامة التمويل وقابليته للتنبّؤ، من أجل الاضطلاع بالأنشطة ذات الأولوية التي يقرّرها مجلس الأمناء.
    Comme la majorité des pays en développement, le Ghana a libéralisé son économie pour élargir sa base industrielle afin d'accroître ses exportations et d'éliminer la pauvreté. UN وحررت غانا اقتصادها، شأنها في ذلك شأن معظم البلدان النامية، كوسيلة لتوسيع قاعدتها الصناعية من أجل تحقيق نمو الصادرات والقضاء على الفقر.
    Il appuie pleinement l'intention du Secrétariat de doubler le nombre de fournisseurs inscrit sur le registre utilisé par l'Organisation des Nations Unies pour ses opérations d'achat et d'élargir sa base géographique. UN وتؤيد تأييدا كاملا عزم اﻷمانة العامة على مضاعفة سجل البائعين لمشتريات اﻷمم المتحدة وتوسيع قاعدته الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus