"élargissement de la composition du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع عضوية مجلس
        
    • توسيع مجلس
        
    • توسيع عضوية المجلس
        
    • توسيع المجلس
        
    • زيادة عضوية مجلس
        
    • العضوية الموسعة للمجلس
        
    • المتحدة وتوسيع عضوية مجلس
        
    • بزيادة عدد أعضاء المجلس
        
    • بزيادة عضوية مجلس
        
    • زيادة عضوية المجلس
        
    • زيادة فئة
        
    • لزيادة عدد اﻷعضاء
        
    • وتوسيع مجلس
        
    À cet égard, ma délégation estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est d'une extrême importance. UN وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة.
    Etant donné que le nombre d'États Membres de l'ONU est passé de 51 en 1945 à 184 en 1994, un élargissement de la composition du Conseil paraît justifié. UN وبزيادة عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ إلى ١٨٤ عضــوا في عــام ١٩٩٤، يبدو توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمرا ضروريا.
    Telle est la raison clef pour laquelle l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité préoccupe au plus haut point l'Assemblée. UN وهذا سبب أساسي لكون توسيع عضوية مجلس اﻷمن مسألة ملحة بالنسبة لهذه الجمعية العامة.
    Nous pensons que l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'Organisation des Nations Unies justifie un élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أنه نظرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أصبح من الضروري توسيع مجلس اﻷمن.
    Un large consensus semble se dégager quant à un élargissement de la composition du Conseil jusqu'à 26 membres maximum. UN ويبدو أن ثمة تأييدا عريضا يتزايد لفكرة التوصل إلى اتفاق في اﻵراء على توسيع عضوية المجلس إلى ما لا يزيد عن ٢٦ عضوا.
    Les déclarations montrent une tendance nette en faveur de l'élargissement de la composition du Conseil. UN وتبين البيانات اتجاها واضحا في صالح توسيع المجلس.
    S'agissant de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, ma délégation, à maintes reprises dans le passé, a clairement défini sa position. UN أما بالنسبة لمسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، فقد شرح وفد بلادي في مناسبات سابقة مختلفة موقفه بوضوح.
    C'est pourquoi nous appuyons les propositions d'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, qui visent à attribuer davantage de sièges aux pays en développement. UN لذلك فإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتخصيص عدد أكبر من المقاعد للبلدان النامية.
    Le Népal soutient l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité dans les deux catégories. UN تؤيد نيبال توسيع عضوية مجلس الأمن في فئتي العضوية.
    La réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    Nous considérons également que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est une question sur laquelle nous sommes tous d'accord. C'est une des réformes les plus importantes qui doit être menée à bien. UN كما أن توسيع عضوية مجلس الأمن قد أصبح مسألة يتفق الجميع على كونها من أهم جوانب الإصلاحات المنشودة.
    Nous devrions réexaminer la question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité pour faire en sorte qu'il reflète plus fidèlement les changements qui se sont produits dans le monde depuis 1945. UN وينبغي لنا أن نستعرض توسيع عضوية مجلس الأمن بحيث تعبِّر عن تمثيل منصف وكذلك عن التغييرات التي حدثت في العالم منذ 1945.
    La position de l'Afrique sur la question de l'élargissement de la composition du Conseil est déjà bien connue. UN وموقف أفريقيا من مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن معروف جيدا بالفعل.
    Nous restons disposés à apporter notre contribution à un débat sérieux sur l'élargissement de la composition du Conseil. UN أما نحن، فلا نزال على استعداد للإسهام في أي مناقشة جادة بشأن توسيع مجلس الأمن.
    La Slovénie appuie l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité dans les deux catégories, celle des membres permanents et celle des membres non permanents. UN سلوفينيا تؤيد توسيع مجلس الأمن في فئتيه كلتيهما، الدائمة وغير الدائمة.
    La Mongolie est convaincue que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité devrait reposer sur les principes de justice et de représentation équitable. UN ومن رأي منغوليا المدروس أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقوم على مبدأي العدل والتمثيل المنصف.
    Concernant le droit de veto, cette question ne doit pas, à notre sens, être examinée séparément de celle de l'élargissement de la composition du Conseil. UN ونحن نشعر أنه لا يجب النظر في حق النقض بمعزل عن مسألة توسيع عضوية المجلس.
    L'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est essentiel afin d'en renforcer la légitimité. UN وإن توسيع عضوية المجلس أساسي لتعزيز شرعيته.
    L'une d'entre elles est l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité afin de tenir compte des circonstances actuelles, qui ont beaucoup changé depuis 1965, date à laquelle la composition du Conseil a été élargie pour la dernière fois. UN وأحد هذه اﻹصلاحات المطلوبة، توسيع المجلس بحيث يضع في الحسبان ظروف العصر المتغيرة الى حد بعيد بالمقارنة بعام ١٩٦٥، عندما تم توسيع المجلس آخر مرة.
    15. On a vigoureusement appuyé l'idée de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN ٥١ - وأعرب عن تأييد قوي لفكرة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Il est évident que toute tentative visant à exclure les pays en développement de l'élargissement de la composition du Conseil serait inacceptable. UN ومن الواضــح أن أيــة محاولة لاستبعاد البلدان النامية من العضوية الموسعة للمجلس لن تكون مقبولة.
    Les questions de la réforme de l'ONU et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité ont également fait l'objet de débats. UN وجرت أيضا مناقشة موضوع إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    On peut le faire immédiatement en présentant une recommandation à l'Assemblée générale, sans attendre les résultats des discussions relatives à l'élargissement de la composition du Conseil. UN ونؤمن بأنه يمكن إجراء ذلك على الفور، عن طريق رفع توصية إلى الجمعية العامة، دون انتظار نتائج المناقشات المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس.
    S'agissant de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, d'une manière générale le principe est accepté, ne fût-ce que pour répondre à l'accroissement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن، أقول إن المبدأ مقبول بصفة عامة، ولو حتى لمجرد مراعاة الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضــاء فــي اﻷمـم المتحدة.
    Leurs avis portaient essentiellement sur l'élargissement de la composition du Conseil. UN وقد تركزت آراؤهم بصفة أساسية على زيادة عضوية المجلس.
    Le processus décisionnel, y compris les méthodes de travail et procédures aboutissant à la prise de décisions, revêt une importance encore plus grande et doit être examiné indépendamment de l'issue des délibérations sur l'élargissement de la composition du Conseil. UN فمسألة صنع القرارات، بما في ذلك أساليب العمل وإجراءاته التي تؤدي إلى اتخاذ القرارات، أهم ويجب معالجتها بصرف النظر عن نتيجة ذلك بالنسبة لزيادة عدد اﻷعضاء.
    :: Certains États Membres avancent une autre perspective quant aux relations entre les méthodes de travail et l'élargissement de la composition du Conseil. UN :: عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus