"élargissement de la conférence du désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع مؤتمر نزع السلاح
        
    • توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح
        
    • زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    L'Afrique du Sud attend avec impatience que soit levé le dernier obstacle à l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN وجنوب افريقيا تتطلع إلى حل المشكلة اﻷخيرة المتبقية أمام توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    L'Union européenne tient à réaffirmer qu'elle est depuis longtemps attachée à l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر التأكيد على تمسكه الطويل الأمد بقضية توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi nous soutiendrons la reconduction du poste de coordonnateur spécial pour l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ولهذا فإننا نؤيد إعادة تعيين منسق خاص بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, l'Union européenne tient à rappeler qu'elle est depuis longtemps favorable à un élargissement de la Conférence du désarmement. UN وختاماً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّر بأنه يؤيد منذ فترة طويلة فكرة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, contrairement à certaines autres délégations, nous pensons que l'élargissement de la Conférence du désarmement n'est pas une priorité dans le cadre de sa revitalisation. UN أخيرا، وخلافاً لبعض الوفود الأخرى، فإننا لا نرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يمثل أولوية في سياق تنشيط أعماله.
    Nous pensons qu'un élargissement de la Conférence du désarmement à Genève y contribuerait grandement. UN ونعتقــد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح في جنيــف من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ تلك الغاية.
    En dépit de la situation actuelle, la Thaïlande reste un fervent partisan de l'élargissement de la Conférence du désarmement, dont nous voudrions être membre. UN وعلى الرغم من الحالة الراهنة، فلا تزال تايلند تؤيد بقوة توسيع مؤتمر نزع السلاح الذي نود أن نكون عضوا فيه.
    Même s'il s'agit d'une question différente de la précédente, je ne manquerai pas de faire état de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ومع أنني اﻵن أشير الى مسألة مختلفة عن سابقتها أعلاه، فلا أود أن تفوتني اﻹشارة الى مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هذا.
    L'élargissement de la Conférence du désarmement est une autre question politique importante qu'il convient de résoudre sans retard. UN والقضية الهامة اﻷخرى ذات المغزى السياسي الواجب حلها بدون تأخير هي توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Bien entendu, une réflexion sur l'élargissement de la Conférence du désarmement n'aurait d'intérêt que si elle s'accompagnait d'une réelle volonté politique de la part de tous d'oeuvrer dans ce sens. UN ولن يكون النظر في توسيع مؤتمر نزع السلاح مجدياً بطبيعة الحال الا إذا كان مصحوباً بإرادة سياسية حقيقية من جانب الجميع للعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Mais, certains éléments portés à mon attention au début de cette semaine m'incitent à le faire pour aborder, encore une fois, la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN غير أن ثمة أمور مُعَيﱠنة استرعي انتباهي لها في مطلع هذا اﻷسبوع تدفعني إلى أخذ الكلمة للعرض مجدداً لمسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    L'Union européenne saisit cette occasion pour rappeler encore une fois son attachement à l'élargissement de la Conférence du désarmement, en particulier à ceux de ses États membres qui ne font pas encore partie de cette enceinte. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد مجددا رغبته في توسيع مؤتمر نزع السلاح ليضم، بصفة خاصة، الدول الأعضاء فيه التي لم تنضم إلى عضوية المؤتمر حتى الآن.
    Pour de nombreuses délégations, cela donnerait de meilleurs moyens d'apporter une participation digne de ce nom plutôt que de se contenter de suivre les débats des divers organes subsidiaires, de faire partie de groupes spéciaux, d'assister à des réunions d'experts, etc. De ce point de vue, l'élargissement de la Conférence du désarmement doit être considéré comme une question très importante. UN ومن شأن ذلك أن يكون، بالنسبة للعديد من الوفود، طريقة أفضل للمشاركة بمصداقية بدلا من متابعة عمل هيئات فرعية مختلفة وأفرقة مخصصة واجتماعات خبراء وما إلى ذلك والمشاركة فيها. ومن وجهة النظر هذه، فإن توسيع مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مسألة هامة جدا.
    De plus, l'Union européenne tient à rappeler son attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, notamment au profit des membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence, ainsi que des pays candidats, qui ont présenté une demande d'admission à la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التذكير بالأهمية التي يعلقها على متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح - وكي تشمل على الخصوص تلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب البلدان المرشحة التي قدمت طلبات للانضمام إلى المؤتمر.
    En outre, la Croatie souhaite renouveler ses regrets face à l'absence de progrès enregistrés en ce qui concerne la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN كما أن كرواتيا تكرر الإعراب عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais, enfin, rappeler que notre président a pour mandat de mener des consultations sur la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN وأود، أخيراً، أن أُعيدَ إلى اﻷذهان بأن رئيسنا موكَل بمهمة إجراء مشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    La Turquie saisit cette occasion pour rappeler sa position concernant l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN وترغب تركيا في انتهاز هذه الفرصة لتؤكد من جديد موقفها بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    l'élargissement de la Conférence du désarmement à de UN ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح
    Comme dit le proverbe coréen, une décennie change montagnes et rivières, et je crois que l'élargissement de la Conférence du désarmement s'impose déjà depuis longtemps. UN وهناك مثل كوري يقول إن عقداً يغير الجبال واﻷنهار وأعتقد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح تأخر بالفعل عن موعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus