"élargissement du programme" - Traduction Français en Arabe

    • توسيع نطاق برنامج
        
    • توسيع نطاق البرنامج
        
    • توسيع البرنامج
        
    • توسيع برنامج
        
    • مخطط النهوض بالمرأة
        
    • تنفيذ مخطط النهوض
        
    • توسيع برنامجه
        
    • زيادة برنامج
        
    • لتمديد برنامج
        
    • وتوسيع نطاق برنامج
        
    Contribution spéciale versée à l'UNRWA : élargissement du programme d'aide psychosociale de l'Office UN تبرعات خاصة مقدمة إلى الأونروا، توسيع نطاق برنامج الدعم النفسي الذي تقدمه الوكالة
    :: élargissement du programme de collecte et de contrôle des armes légères dans tous les comtés UN :: توسيع نطاق برنامج جمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة ليشمل جميع المقاطعات
    L'ONU a appuyé l'élargissement du programme à la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقد دعمت جامعة اﻷمم المتحدة توسيع نطاق البرنامج ليشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    élargissement du programme solaire mondial en un programme mondial de gestion durable de l'énergie UN دال - توسيع نطاق البرنامج العالمي للطاقة الشمسية بحيث يصبح برنامجا عالميا للطاقة المستدامة
    L'élargissement du programme a nécessité la mise en place d'un nouveau module de formation au microfinancement à l'intention du personnel. UN واقترن توسيع البرنامج بتطبيق مبادرة جديدة لتدريب موظفي التمويل المحدود.
    :: Projet d'élargissement du programme d'alphabétisation des femmes rurales. UN :: مشاريع توسيع برنامج محو الأمية للمرأة الريفية.
    Le Comité félicite l'État partie pour ses programmes de microfinancement, en particulier l'introduction et l'élargissement du programme VANWODS destiné aux femmes défavorisées et le programme Sevem Fastaim ( < < Commencez par épargner > > ). UN 309 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على برامج التمويل على نطاق صغير، لا سيما تنفيذ مخطط النهوض بالمرأة في فانواتو وتوسيع نطاقه، الذي يستهدف المرأة المحرومة، ومخطط " ادخر أولا " .
    3. Prie le PNUD, lors de l'élargissement du programme, d'assurer le maintien de la qualité, en tenant compte des conclusions de l'évaluation qui a eu lieu en 2004. UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن لدى توسيع برنامجه المحافظة على الجودة وأن يراعي نتائج التقييم الذي جرى في عام 2004.
    Celle-ci est également préoccupée par l'augmentation considérable de la charge de travail du personnel de son secrétariat qui résulte de l'élargissement du programme de travail et qui fait que le personnel n'est plus en mesure d'accomplir toutes les tâches attendues de lui. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء زيادة الطلبات الملقاة على كاهل موظفي أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة والناشئة من زيادة برنامج العمل وعدم استطاعتها أداء جميع المهام المنوطة بها.
    élargissement du programme de remise en état des services de santé et des bâtiments scolaires; UN * توسيع نطاق برنامج إصلاح نظام الرعاية الصحية وترميم المباني المدرسية؛
    Un élargissement du programme de téléenseignement au COMESA et à d'autres pays africains est prévu en 2003. UN ويزمع توسيع نطاق برنامج التعلم عن بعد ليشمل بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والبلدان الأفريقية الأخرى خلال عام 2003.
    vii. élargissement du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques spécialisées et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. UN ' 7` توسيع نطاق برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين فرصة رفع مستوى مهاراتهم الفنية وتحديثها، فضلا عن فرص النمو المهني.
    :: Des services de garderie de qualité : élargissement du programme de financement pour la reconnaissance professionnelle des garderies autorisées et des agences offrant des services de garderie en milieu familial; UN :: توفير خدمات جيدة لرعاية الأطفال: توسيع نطاق برنامج تمويل الاعتراف المهني المتعلق برعاية الأطفال لمراكز الرعاية النهارية المرخصة للوكالات المتعاقد معها بتقديم خدمات نهارية في وسط عائلي؛
    Des discussions informelles sont en cours sur un élargissement du programme à d'autres pays africains, qui devraient être principalement, mais pas exclusivement, des PMA. Financement UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى. ومن المتوقع أن تكون هذه البلدان أساساً، وإن لم يكن حصراً مع ذلك، من أقل البلدان نموا.
    4.5.1 élargissement du programme national de lutte contre le VIH/sida à l'ensemble de la République démocratique du Congo UN 4-5-1 توسيع نطاق البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شتى أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Avec l'élargissement du programme à la Jordanie et à la République arabe syrienne, il s'est révélé nécessaire de créer un nouveau bureau central afin de renforcer la gestion, la communication des résultats, l'élaboration de politiques et la supervision technique. UN فمع توسيع نطاق البرنامج ليشمل الأردن والجمهورية العربية السورية، يجري حاليا إنشاء مكتب مركزي جديد من أجل توحيد عمليات الإدارة وتقديم التقارير وصياغة السياسات ومزاولة الإشراف التقني.
    élargissement du programme national de vaccination des enfants avec introduction d'un nouveau vaccin contre la rubéole. UN :: توسيع البرنامج الوطني لتحصين الأطفال، وإدخال اللقاح الجديد المضاد للحصبة الألمانية.
    L'élargissement du programme attire des investissements supplémentaires d'un montant de 570 millions de dollars de la Banque africaine de développement. UN وتقتضي مواصلة توسيع البرنامج مبلغا قدره 570 مليون دولار من الاستثمارات الإضافية عن طريق مصرف التنمية الأفريقي.
    Il a aussi engagé la communauté internationale à manifester son appui à cet élargissement du programme de mesures de confiance. UN وحث المجتمع الدولي أيضا على دعم توسيع برنامج تدابير بناء القدرات.
    Une des contributions les plus importantes du gouvernement en matière de bien-être familial et de soutien aux familles pour qu'elles puissent combiner travail rémunéré et responsabilités parentales porte sur l'élargissement du programme de garderie pour enfants. UN ويعد توسيع برنامج رعاية الطفل من أهم إسهامات الحكومة في رفاهية الطفل ومساعدة اﻷسر على أن تجمع بين العمل المدفوع اﻷجر والمسؤوليات اﻷبوية.
    Le Comité félicite l'État partie pour ses programmes de microfinancement, en particulier l'introduction et l'élargissement du programme VANWODS destiné aux femmes défavorisées et le programme Sevem Fastaim ( < < Commencez par épargner > > ). UN 7 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على برامج التمويل على نطاق صغير، لا سيما تنفيذ مخطط النهوض بالمرأة في فانواتو وتوسيع نطاقه، الذي يستهدف المرأة المحرومة، ومخطط " ادخر أولا " .
    3. Prie le PNUD, lors de l'élargissement du programme, d'assurer le maintien de la qualité, en tenant compte des conclusions de l'évaluation qui a eu lieu en 2004. UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن لدى توسيع برنامجه المحافظة على الجودة وأن يراعي نتائج التقييم الذي جرى في عام 2004.
    Tous s'accordaient à penser qu'un élargissement du programme d'assistance et un renforcement de la présence de spécialistes internationaux des droits de l'homme pouvaient aider le Burundi à progresser dans le domaine des droits de l'homme, à prévenir les violations et ainsi stabiliser la situation dans ce pays. UN وساد اتفاق عام مفاده أن زيادة برنامج المساعدة وتحسين وجود حقوق اﻹنسان من خلال وجود موظفين دوليين يمكن أن يساعدا على تعزيز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان وردع مرتكبي الانتهاكات وأن يسهما بالتالي في استقرار البلد.
    Au cours de consultations tenues le 8 juin, les membres du Conseil se sont entendus sur un projet de résolution prévoyant l'élargissement du programme de vente de pétrole contre l'achat de vivres. UN وفي المشاورات المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Plusieurs délégations ont déclaré que des progrès satisfaisants étaient réalisés dans des domaines tels que le renforcement des capacités, l'élargissement du programme < < Escuela Nueva > > et la collaboration axée sur les résultats entre les organismes des Nations Unies. UN وقال عدة وفود إنه يتم إحراز تقدم في مجالات من بينها بناء القدرات، وتوسيع نطاق برنامج ايسكويلا نويفا، والتعاون الموجه نحو تحقيق النتائج، فيما بين وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus