"élection au" - Traduction Français en Arabe

    • لانتخابات
        
    • انتخاب الأعضاء
        
    • انتخابات لملء
        
    • الانتخاب لعضوية
        
    • ترشيحهم لعضوية
        
    • انتخابها لعضوية
        
    • إجراء انتخاب
        
    • للمنصب السامي
        
    • انتخابات الحاكم
        
    • انتخابكم لهذا
        
    • ترشحها لعضوية
        
    • الانتخاب وحتى
        
    NOTICES BIOGRAPHIQUES DES CANDIDATS À L'élection au COMITÉ UN بيانات السيرة الشخصية للمرشحين لانتخابات لجنة
    Le nombre de candidates proposées par les partis pour l'élection au Conseil national a été faible. UN وكان المجمع النسائي المتوفر لانتخابات المجلس الوطني صغيرا، وذلك نتيجة لقلة أعداد النساء اللاتي تقدمت اﻷحزاب السياسية المشاركة بترشيح أسمائهن للانتخابات.
    D. élection au Bureau de membres de remplacement UN دال - انتخاب الأعضاء الذين سيحلون محل أعضاء المكتب
    d) élection au Bureau de membres de remplacement. UN (د) انتخاب الأعضاء الذين سيحلون محل أعضاء المكتب.
    élection au siège devenu vacant à la Commission des finances UN انتخابات لملء شاغر في اللجنة المالية
    Ci-après figurent les notices biographiques des candidats aux sièges du Tribunal international du droit de la mer qui doivent être pourvus par élection au cours de la dix-huitième réunion des États parties (une liste nominative des candidats a déjà été publiée sous la cote SPLOS/171). UN فيسنتي ماروتا رانغيل يحيل سجل المحكمة طيه إلى اجتماع الدول الأطراف السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف من أجل الانتخاب لعضوية المحكمة الدولية لقانون البحار، في الاقتراع الذي سيجري في الاجتماع الثامن عشر.
    Conformément aux dispositions des articles 4 et 6 du Statut du Tribunal, le Greffier, dans une note verbale datée du 24 avril 2003, a invité les gouvernements des États parties à lui communiquer les noms des candidats qu'ils souhaitaient désigner pour l'élection au Tribunal. UN 2 - ووفقا لأحكام المادتين 4 و 6 من النظام الأساسي للمحكمة، دعا أمين السجل حكومات الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2003، إلى أن تقدم له أسماء مَن ترغب في ترشيحهم لعضوية المحكمة.
    Je tiens aussi à féliciter l'Angola, le Chili, l'Allemagne, le Pakistan et l'Espagne à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    élection au poste de vice-président devenu vacant 11 heures-midi UN إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس
    En vue de son élection au Conseil des droits de l'homme en 2006, le Cameroun s'est engagé à respecter les obligations contenues dans la résolution constitutive du Conseil des droits de l'homme et à : UN تعهدت الكامرون إبان ترشحها لانتخابات مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، بأن تحترم الالتزامات الواردة في القرار التأسيسي لمجلس حقوق الإنسان، وتلتزم بما يلي:
    Eu égard à sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme et conformément à l'article 8 de la résolution 60/251, la Thaïlande prend les engagements volontaires ci-après : UN وفي ضوء الترشيح لانتخابات مجلس حقوق الإنسان، وعملا بالفقرة 8 من القرار 60/251، تلتزم تايلند طوعا بما يلي:
    Pour l'élection au Conseil municipal et au Conseil provincial de 2000, les votes des femmes ont représenté respectivement 53,9 % et 52,2 %. UN وبالنسبة لانتخابات المجالس المحلية وانتخابات مجالس المقاطعات في عام 2000 أدلت نسبة 53.9 في المائة من النساء بأصواتهن وشكلن على التوالي نسبة 52.2 في المائة من الأصوات.
    La qualité supérieure du projet est attestée par l'élection au conseil municipal de 12 femmes sur les 50 participants du projet proposées en 2002. UN وتشهد بالنوعية المتفوقة للمشروع حقيقة أن 12 امرأة من بين 50 من المشاركات في المشروع اللواتي ترشحن لانتخابات المجالس البلدية في عام 2002 قد انتخبن.
    d) élection au Bureau de membres de remplacement. UN (د) انتخاب الأعضاء ليحلوا محل أعضاء المكتب.
    Dans une note verbale datée du 12 décembre 2007, le Greffier a invité les gouvernements des États parties à lui communiquer, dans un délai de deux mois prenant fin le 7 mars 2008, les noms des candidats qu'ils souhaitent désigner pour l'élection au Tribunal. UN 4 - ودعا المسجل حكومات الدول الأعضاء، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى أن تقدم في غضون فترة شهرين، تنتهي في 7 آذار/مارس 2008، أسماء المرشحين الذين قد ترغب في ترشيحهم في انتخاب الأعضاء في المحكمة.
    b) élection au Bureau de membres de remplacement; UN (ب) انتخاب الأعضاء الذين سيحلون محل أعضاء المكتب؛
    La Conférence voudra peut-être également autoriser le Conseil à engager la procédure d'élection au cas où des postes au Comité pourraient devenir vacants avant la quatorzième session de la Conférence. UN وربما يودّ المؤتمر أيضا أن يأذن للمجلس بإجراء انتخابات لملء أي مناصب قد تصبح شاغرة في اللجنة قبل انعقاد دورة المؤتمر الثالثة عشرة.
    élection au bureau UN الانتخاب لعضوية المكتب
    Conformément aux dispositions des articles 4 et 6 du Statut du Tribunal, le Greffier, dans une note verbale datée du 23 août 2007, a invité les gouvernements des États parties à lui communiquer, entre le 15 septembre 2007 et le 14 novembre 2007, les noms des candidats qu'ils souhaitent désigner pour l'élection au Tribunal. UN 2 - ووفقا لأحكام المادتين 4 و 6 من النظام الأساسي للمحكمة، دعا أمين السجل حكومات الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 23 آب/أغسطس 2007، إلى أن تقدم إليه في الفترة ما بين 15 أيلول/سبتمبر 2007 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أسماء مَن ترغب في ترشيحهم لعضوية المحكمة.
    Qu'il me soit permis de conclure ma déclaration en félicitant l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بتهنئة ألمانيا وإسبانيا وباكستان وأنغولا وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection au poste éminent de Président de la Commission du désarmement à sa présente session. UN السيد دنيسوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): بداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم للمنصب السامي رئيساً لهيئة نزع السلاح في دورتها الحالية.
    On se souviendra qu'il n'y a pas eu d'élection au poste de gouverneur ni d'élections législatives dans l'État du Kordofan méridional au cours des élections nationales de 2010, en raison de différends concernant les chiffres du recensement. UN 29 - تجدر الإشارة إلى أنه لم تجر انتخابات الحاكم أو الانتخابات التشريعية في ولاية جنوب كردفان وقت إجراء الانتخابات على نطاق الدولة بأسرها عام 2010، وذلك بسبب وجود منازعات بخصوص أرقام تعداد السكان.
    Les félicitations que vous adresse la délégation du Bélarus à l'occasion de votre élection au poste important de Président de la présente session de l'Assemblée générale ne sont pas un simple hommage traditionnel ou une marque de courtoisie. UN وأن التهنئة التي قدمها لكم وفد بيلاروس على انتخابكم لهذا المنصب الهام المتمثل في ترؤس الدورة الحالية للجمعية العامة ليست مجرد إشادة أو مجاملة تقليدية.
    96. Pour l'élection au Conseil des droits de l'homme, la République de Moldova a pris les engagements suivants: UN 96- تعهدت جمهورية مولدوفا عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بأمور منها ما يلي:
    Szymon Uścinowicz (Pologne) a été élu pour un mandat allant de la date de son élection au 15 juin 2017. UN وانتخب الاجتماع سيمون أوسينوفيتش (بولندا) لشغل المقعد من تاريخ الانتخاب وحتى 15 حزيران/يونيه 2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus