L'élection de l'Assemblée constituante offre aux Est-Timorais l'occasion d'acquérir une expérience de l'organisation d'élections. | UN | وتهيئ انتخابات الجمعية التأسيسية فرصة لأهالي تيمور الشرقية لاكتساب الخبرة في تنظيم الانتخابات. |
Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | ومن المنتظر أن تزداد التوترات في جميع أنحاء البلد مع اقتراب انتخابات الجمعية التأسيسية. |
ii) Mise en place d'un cadre convenu pour la tenue de l'élection de l'Assemblée constituante, recevant l'appui des principaux partis politiques et des groupes traditionnellement marginalisés | UN | ' 2` وضع إطار يُتفق عليه لإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية تدعمه الأحزاب الرئيسية والفئات المهمشة في العادة |
L'ATNUTO réexaminera la question après l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | وستستعرض البعثة هذه المسألة مجددا بعد انتخاب الجمعية التأسيسية. |
4. L'ONU surveillera l'élection de l'Assemblée constituante, qui doit en principe avoir lieu mi-juin 2007. | UN | 4 - ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة برصد انتخاب الجمعية التأسيسية الذي سيجري بحلول منتصف حزيران/يونيه 2007. |
Au cours des trois derniers mois, la principale mesure dans le passage du Timor oriental à l'indépendance a été la promulgation le 16 mars 2001, du règlement relatif à l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | 2 - كانت الخطوة الرئيسية التي اتخذت خلال الشهور الثلاثة الأخيرة في عملية تحول تيمور الشرقية إلى الاستقلال هي ما تم القيام به في 16 آذار/مارس 2001 من إعلان لائحة انتخاب المجلس التأسيسي. |
2. Fait sienne la décision du Conseil national suprême tendant à ce que l'élection de l'Assemblée constituante se tienne du 23 au 27 mai 1993; | UN | ٢ - يؤيد قرار المجلس الوطني اﻷعلى بعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
Nous remercions la MINUNEP pour l'appui qu'elle apporte au Gouvernement népalais dans divers domaines et pour son soutien lors de l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | إننا نقدر المساعدة التي تقدمها البعثة إلى حكومة نيبال في مختلف المجالات، وتلك التي قُدمت خلال انتخابات الجمعية التأسيسية. |
En l'absence d'un accord sur l'avenir des ex-membres de l'armée maoïste, qui doit être conclu grâce au dialogue et à des compromis, le mandat de la Mission a été reconduit à plusieurs reprises, à la demande des parties, pendant deux ans et demi, après l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن مستقبل أفراد الجيش الماوي، الذي يتعين أن يتم عبر الحوار والتراضي، فقد كرر بطلب من الطرفين لمدة سنتين ونصف بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح. |
Un soutien logistique a été apporté à 1 000 bureaux de vote pour l'élection de l'Assemblée constituante | UN | تم تقديم الدعم السوقي لـ 000 1 مركز اقتراع - انتخابات الجمعية التأسيسية |
Le chemin qui a conduit à l'élection de l'Assemblée constituante a été semé d'embûches. | UN | 6 - ولم تكن الطريق إلى انتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل طريقا سهلة. |
À l'issue des consultations, le Président du Conseil a lu une déclaration à la presse faisant part des opinions et des sentiments des membres du Conseil, soulignant la nécessité de procéder à l'élection de l'Assemblée constituante le plus rapidement possible. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجراها المجلس، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه عن آراء ومشاعر أعضاء المجلس، وشدد على الحاجة إلى إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في أقرب وقت ممكن. |
L'Organisation des Nations Unies doit se féliciter de cette occasion qui lui est donnée d'appuyer le processus de paix et l'organisation de l'élection de l'Assemblée constituante dans un climat de liberté et d'impartialité. | UN | ويجب أن ترحب الأمم المتحدة بفرصة دعم عملية السلام في هذا البلد وإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة. |
L'élection de l'Assemblée constituante, qui doit se mettre d'accord sur le texte de la Constitution après délibérations, aura lieu en décembre prochain ou au début de l'année prochaine. | UN | وستجرى انتخابات الجمعية التأسيسية التي ستناقش الدستور وتوافق عليه، في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، أو في بداية العام القادم. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a estimé que, compte tenu de la nature du mandat de la MINUNEP, l'avenir de la Mission dépend en grande partie de la date à laquelle se tiendra l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أشار إلى أنه نظرا للولاية التي تضطلع بها البعثة، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف بصورة حاسمة على الموعد الذي ستجري فيه انتخابات الجمعية التأسيسية. |
143. Le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie, qui a déclaré que l'élection de l'Assemblée constituante avait ouvert la voie menant à la réconciliation démocratique. | UN | ٣٤١ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكر أن انتخاب الجمعية التأسيسية قد مهد الطريق لتحقيق مصالحة ديمقراطية. |
L'élection de l'Assemblée constituante a été menée à bonne fin, mais il reste des problèmes importants à résoudre. | UN | 14 - ورغم أن انتخاب الجمعية التأسيسية قد اكتمل، فإن تحديات كبيرة لا تزال قائمة. |
Elle veillait en particulier à ce que les partis politiques respectent le code de conduite pendant l'élection dans la période qui a précédé l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | وأولت البعثة اهتماما خاصا لمدى امتثال الأحزاب السياسية لما ورد في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالانتخابات في مرحلة ما قبل انتخاب الجمعية التأسيسية. |
À l'issue des consultations, avec l'assentiment des membres du Conseil, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres de sont félicités des progrès accomplis en vue de l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | وفي نهاية المشاورات، وبناء على اتفاق أعضاء المجلس، تلا رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز في سبيل انتخاب الجمعية التأسيسية. |
Le cantonnement des combattants maoïstes et le confinement de l'armée népalaise à ses casernes était censé être une mesure provisoire, destinée à instaurer un climat de confiance pendant l'élection de l'Assemblée constituante. | UN | وكان القصد من تجميع المقاتلين الماويين وإلزام الجيش النيبالي بالثكنات هو أن يشكل ذلك الإجراء ترتيبا مؤقتا لبناء الثقة من أجل انتخاب الجمعية التأسيسية. |
19. HRW indique qu'à la suite de l'adoption d'une disposition sur la parité des sexes dans la loi régissant l'élection de l'Assemblée constituante, 49 femmes ont été élues au sein de ladite Assemblée (sur 217 sièges). | UN | 19- وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن اعتماد شرط التكافؤ بين الجنسين في قانون انتخاب المجلس التأسيسي أدى إلى انتخاب 49 امرأة في هذا المجلس من أصل 217 مقعداً(27). |
Il a également évoqué les difficultés auxquelles se heurte la MINUNEP, dont le mandat, défini il y a plusieurs années principalement dans le but de faciliter l'élection de l'Assemblée constituante, est aujourd'hui trop restreint. | UN | كما ناقش التحديات التي تواجه البعثة التي تواصل العمل بموجب ولاية صارت الآن محدودة بصورة لا تفي بالقصد بعد أن كانت قد صممت منذ عدة أعوام بغرض أساسي يتمثل في دعم انتخابات الجمعية الدستورية. |
5. Observer l'élection de l'Assemblée constituante en consultation avec les parties. | UN | 5 - توفير المراقبة اللازمة لانتخابات الجمعية التأسيسية بالتشاور مع الطرفين. |