Aux fins de l'élection des députés, la République du Tadjikistan a été divisée en 181 circonscriptions électorales. | UN | وﻷغراض انتخاب نواب الشعب في جمهورية طاجيكستان، شكلت ١٨١ دائرة انتخابية. |
Le principe du quota pour l'élection des députés à l'Assemblée Nationale est repris par l'article 129 du Code électoral. | UN | وأُخذ بمبدأ الحصة في انتخاب نواب الجمعية الوطنية في المادة 129 من قانون الانتخابات. |
La décision relative à l'élection des députés à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine, a introduit la même règle en 2004. | UN | وتضمَّن القرار بشأن انتخاب النواب في جمعية فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي نفس هذه القاعدة في عام 2004. |
Cependant, il reste encore à élaborer des projets d'amendements à la Constitution portant sur le mode d'élection des députés et sur les modalités des consultations populaires. | UN | أما التعديلات الدستورية المتعلقة بنظام انتخاب النواب وآليات التشاور الجماهيرية فلا تزال قيد الصياغة. |
146. Parallèlement, une série de modifications ont été apportées à la loi sur l'élection des députés à la Douma d'État de la Fédération de Russie. | UN | 146- وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل عدد من التعديلات على قانون انتخابات النواب في مجلس الدوما التابع للاتحاد الروسي. |
Aux fins de l'élection des députés, la République du Tadjikistan a été divisée en 181 circonscriptions électorales. | UN | وﻹجراء انتخابات نواب الشعب بجمهورية طاجيكستان، أقيمت ١٨١ دائرة انتخابية، جرى فيها الاقتراع على ٣٥٠ مرشحا للبرلمان. |
Prenant acte de ce que l'élection des députés à l'Assemblée nationale et le premier tour de l'élection du Président de la République doivent se tenir le 30 juillet 2006, | UN | وإذ يحيط علما بأنه من المقرر إجراء انتخابات أعضاء الجمعية الوطنية والجولة الأولى لانتخاب رئيس الجمهورية في 30 تموز/يوليه 2006، |
En Corée, un tel système a été implanté grâce à l'établissement et à la mise en vigueur d'une législation concernant l'élection des députés aux organes locaux du pouvoir et à l'organe central du pouvoir. | UN | أقيم نظام قانون الانتخابات الديمقراطي في كوريا، بتحديد وتطبيق القوانين الخاصة بانتخابات نواب أجهزة السلطة المحلية وأجهزة السلطة المركزية. |
Dans ce domaine, la RPDC a diverses lois sur les droits de l'homme dont la loi sur l'élection des députés aux assemblés populaires de tous les échelons, la loi sur les organes législatifs locaux, la loi sur la nationalité, la loi sur la plainte et la requête, etc. | UN | ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان على صعيد السلطة قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من كل المستويات وقانون أجهزة السلطة المحلية وقانون الجنسية وقانون الشكوى والعرائض. |
4.5 De surcroît, la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État est parue au Journal officiel en mai 2005 et la campagne électorale a débuté en septembre 2007. | UN | 4-5 وعلاوة على ذلك، نُشر القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما في الجريدة الرسمية في أيار/مايو 2005 وانطلقت حملة انتخاب نواب مجلس الدوما في أيلول/ سبتمبر 2007. |
À ce propos, il note que, indépendamment du fait qu'il approuve ou n'approuve pas les procédures d'élection des députés à la Douma d'État, la Cour aurait dû examiner ses griefs et n'aurait pas dû les écarter. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ صاحب البلاغ أنه كان يتعين على المحكمة الوطنية النظر في دعاواه وعدم تجاهلها بصرف النظر عن تأييده لعملية انتخاب نواب مجلس الدوما أو عدم تأييده لها. |
8.6 L'État partie note en outre que l'auteur conteste la constitutionnalité des dispositions régissant la procédure d'élection des députés à la Douma d'État. | UN | 8-6 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ طعن في مدى توافق الأحكام المتعلقة بعملية انتخاب نواب مجلس الدوما للجمعية الاتحادية الروسية مع أحكام الدستور. |
Le système de quotas instauré aux niveaux national et local pour l'élection des députés ne garantit pas aux femmes la conservation de leur mandat après une élection ni leur représentation à des fonctions exécutives de haut niveau. | UN | ولا تشكل آلية تحديد حصص للجنسين في انتخاب نواب البرلمان على الصعيدين الوطني والمحلي ضماناً لاحتفاظ النائبات البرلمانيات بولاياتهن عقب الانتخابات، ولا تكفل تمثيل المرأة على مستوى الوظائف العليا للسلطة التنفيذية. |
De l'avis de la Mission d'observation de la CEI, l'élection des députés de la Chambre basse du Parlement de l'Ouzbékistan a dans l'ensemble été menée à un bon niveau d'organisation. | UN | وترى بعثة مراقبي رابطة الدول المستقلة، أن انتخاب النواب في مجلس النواب من برلمان أوزبكستان كان مُحكم التنظيم عموما. |
Le régime du suffrage universel permet à tous les citoyens luxembourgeois, hommes et femmes, qui remplissent les conditions prévues par la loi, de participer à l'élection des députés. | UN | ويسمح نظام الاقتراع العام لجميع مواطني لكسمبرغ، رجالاً ونساءً، ممن يستوفون الشروط المنصوص عليها في القانون بالمشاركة في انتخاب النواب. |
L'élection des députés à l'Assemblée Nationale | UN | انتخاب النواب أعضاء الجمعية الوطنية؛ |
Dans la pratique, cependant, le quota n'a pas été atteint au cours des deux cycles électoraux précédents, dans la mesure où la loi sur les élections locales et la loi sur l'élection des députés du peuple, ont prévu un quota pour les listes électorales et non pour les mandats. | UN | ولكن لم يتم تحقيق هذه الحصة عملياً في دورتي الانتخاب السابقتين نظراً لأن قانون الانتخابات المحلية وقانون انتخاب النواب ينص على وجود الحصة في القوائم الانتخابية وليس في المقاعد. |
Elle régit de façon uniforme la question de l'inscription des électeurs qui était précédemment fixée dans des lois relatives à l'élection des députés nationaux et du Président de la République. | UN | ويحكم هذا القانون بطريقة موحدة قضية تسجيل الناخبين التي كانت تنظم حتى ذلك الحين بواسطة قوانين تحكم انتخاب النواب الوطنيين ورئيس الجمهورية. |
Les résultats de leurs observations personnelles et les informations recueillies grâce à des contacts réguliers avec les participants au processus électoral ont permis aux observateurs de la CEI de se former une opinion objective sur les préparatifs et le déroulement de l'élection des députés au Parlement de l'Ouzbékistan. | UN | وأدت المراقبة الشخصية والبيانات التي تم الحصول عليها من خلال الاتصالات المنتظمة مع المشاركين في العملية الانتخابية إلى تمكين مراقبي رابطة الدول المستقلة من تكوين رأي موضوعي عن إعداد وإجراء انتخابات النواب في برلمان جمهورية أوزبكستان. |
Date de l'élection des députés aux kenechs locaux | UN | انتخابات نواب المستوطنات الحضرية والإدارات الريفية |
Prenant acte de ce que l'élection des députés à l'Assemblée nationale et le premier tour de l'élection du Président de la République doivent se tenir le 30 juillet 2006, | UN | وإذ يحيط علما بأنه من المقرر إجراء انتخابات أعضاء الجمعية الوطنية والجولة الأولى لانتخاب رئيس الجمهورية في 30 تموز/يوليه 2006، |
L'article 10 de la loi sur l'élection des députés à l'Assemblée nationale révisée en 2001 stipule que le nombre de femmes députées à l'Assemblée nationale est proposé par la Commission permanente de l'Assemblée nationale sur la demande du présidium du Comité central de l'Union des femmes vietnamiennes afin d'assurer une proportion rationnelle de femmes députées. | UN | وتنص المادة 10 من قانون عام 2001 المنقح المتعلق بانتخابات نواب الجمعية الوطنية على أن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية تقترح عدد النواب الإناث بناء على طلب رئاسة اللجنة المركزية للاتحاد النسائي الفييتنامي لكفالة وجود نسبة معقولة من النواب الإناث في الجمعية الوطنية. |
En 2002, on a modifié la loi gouvernant l'élection des députés du Parlement en exigeant un minimum de 30 % des deux sexes pour les listes de candidats. | UN | وفي عام 2002، تم تعديل قانون انتخاب أعضاء البرلمان على نحو يشترط أن يكون الحد الأدنى لتمثيل أي من الجنسين على قائمة المرشحين 30 في المائة. |