"élection nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الوطنية
        
    • انتخابات وطنية
        
    • بالانتخابات الوطنية
        
    • للانتخابات الوطنية
        
    77. L'élection nationale prévue par la Constitution devrait avoir lieu en 1998. UN ٧٧ - وستجري في عام ١٩٩٨ الانتخابات الوطنية المقررة بموجب الدستور.
    Le second, je le redeviendrai, car j'ai réduit une élection nationale à un seul État. Open Subtitles لست امرأة، لكنني سأصبح رئيساً مجدداً فقد تدبرت حصر الانتخابات الوطنية في ولاية واحدة
    Je dis que tu as arrangé une élection nationale, et maintenant un de nous va aller en prison pour ça. Open Subtitles أقول أنك ساهمت بتزوير الانتخابات الوطنية. والآن أحدنا سيدخل السجن بسبب ذلك.
    Dans sa première élection nationale, l'Alliance féminine a gagné trois sièges; quatre ans plus tard elle en a gagné six, mais en 1995 elle n'avait que trois représentants élus à l'Althingi. UN وحقق تحالف المرأة في أول انتخابات وطنية اكتساب ثلاثة مقاعد.
    11. La rédaction du premier rapport national des Tonga s'est achevée au moment de l'élection nationale d'avril 2008, qui s'est avérée être la dernière élection nationale dans le cadre de l'ancien régime constitutionnel et politique. UN 11- واختُتم التقرير الوطني الأول لتونغا بالانتخابات الوطنية الأخيرة التي أُجريت في نيسان/أبريل 2008، والتي كانت آخر انتخابات وطنية ضمن الإطار الدستوري والسياسي القديم.
    Ceux qui contestent la légitimité de l'élection nationale et critiquent la < < Présidente > > sont persécutés. UN والأشخاص الذين ينددون بالانتخابات الوطنية باعتبارها غير مشروعة، ويجاهرون بانتقاد الرئيس يصبحون عرضة للاضطهاد.
    Quelque chose à propos de l'élection nationale truquée, et vous dites que vous pouvez le prouver. Open Subtitles أين نحن؟ أخبرتني أن الانتخابات الوطنية مزورة، وتقول أنه يمكنك إثبات ذلك.
    9. La dernière élection nationale, organisée en mars 2009, s'est globalement déroulée dans le calme, sans heurt, et de façon démocratique. UN 9- وقد سارت الانتخابات الوطنية السابقة التي جرت في آذار/مارس 2009 عموماً بصورة سلمية ومنظمة وديمقراطية.
    L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même. UN إن انعدام الأمن جانب حساس بوجه خاص في عملية إجراء الانتخابات الوطنية التي هي عرضة للتدخل من قِبل أولئك الذين يسعون إما إلى التلاعب في نتيجتها أو تحويل العملية برمتها عن مسارها.
    A l'occasion de l'élection nationale qui s'est tenue en Angola en septembre 1992, une aide de grande envergure a été apportée principalement dans les domaines de la coordination de l'aide étrangère et de l'appui logistique. UN وركزت الجهود الكبيرة المبذولة للمساعدة في الانتخابات الوطنية التي جرت في أنغولا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، على تنسيق المساعدة الخارجية والدعم السوقي.
    Le Ministère aurait menacé de dissoudre ces partis s'ils n'arrêtaient pas de faire des déclarations au nom du groupe d'opposition politique < < Coalition populaire cinq plus > > avant l'élection nationale et le référendum. UN وتورد التقارير أن الوزارة هددت بإغلاق هذه الأحزاب إذا لم تقلع عن إصدار بيانات باسم جماعة المعارضة السياسية المسماة " الائتلاف الشعبي 5 + " قبل الانتخابات الوطنية والاستفتاء.
    Des consultations préalables à l'élaboration de la nouvelle constitution se tiennent actuellement dans la perspective de la Loya Jirga prévue en octobre 2003, et les préparatifs de l'enregistrement des personnes habilitées à participer à l'élection nationale qui doit être organisée d'ici à octobre 2003 ont commencé. UN وتجري المشاورات الدستورية على قدم وساق تهيئة لاجتماع اللويا جيرغا الدستورية المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبدأت الترتيبات للبدء في تسجيل أصوات الناخبين للمشاركة في الانتخابات الوطنية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    L'élection nationale prévue pour mai 2010 commence à avoir des répercussions sur la situation sociopolitique dans le pays du fait que les rivalités politiques aggravent la violence, des conflits armés entre clans politiques en concurrence pour le pouvoir politique ayant éclaté dans le centre de Mindanao. UN 2 - وقد بدأت الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في أيار/مايو 2010 تؤثر في البيئة الاجتماعية السياسية في البلد، حيث أدت الصراعات السياسية إلى مزيد من العنف، مع اندلاع المواجهات المسلحة بين الفصائل السياسية المتنافسة على السلطة السياسية في مينداناو الوسطى.
    Les femmes et les hommes âgés de 18 ans et plus jouissent des droits universels de vote et d'éligibilité à toute élection nationale, régionale et municipale. UN 81- ويتمتّع الرجال والنساء من سن 18 سنة فما فوقها بالحقوق العامة للتصويت والترشُّح في أي انتخابات وطنية وإقليمية وبلدية.
    En ce qui concerne les institutions de l'État français, depuis 2007, aucune élection nationale (hormis européenne) majeure ne s'est tenue en Nouvelle-Calédonie. UN 25 - وفيما يتعلق بمؤسسات الدولة الفرنسية، فلم تعقد منذ عام 2007 أي انتخابات وطنية رئيسية (عدا الانتخابات الأوروبية) في كاليدونيا الجديدة.
    2) La loi sur l'élection nationale des membres du Parlement, du Sénat et des assemblées législatives régionales; UN 2- القانون المتعلق بالانتخابات الوطنية لأعضاء البرلمان، ومجلس الشيوخ، والمجالس التشريعية الإقليمية؛
    4) La loi sur l'élection nationale du président et du viceprésident; UN 4- القانون المتعلق بالانتخابات الوطنية للرئيس ونائب الرئيس؛
    En 2006, le coût de l'inscription des candidats pour l'élection nationale était de 2 000 Le coût d'inscription est exorbitant pour les femmes. UN وفي عام 2006، بلغت تكلفة تسجيل المرشحين للانتخابات الوطنية 000 2 دولار من دولارات جزر سليمان، ولانتخابات المقاطعات 000 1 دولار من دولارات جزر سليمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus