"élections au" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات في
        
    • لانتخابات
        
    • الانتخابات على
        
    • انتخابات في
        
    • الانتخابات إلى
        
    • الانتخابات لعضوية
        
    • الانتخاب إلى
        
    • انتخابها في
        
    • انتخابات مجلس
        
    • الانتخابات التي جرت في
        
    • الانتخابات لمجلس
        
    • الانتخابية على
        
    • انتخابات على
        
    • انتخابات ما بعد
        
    • يتعلق بمقاعد
        
    Celle-ci a du reste commencé lors de la tenue d'élections au Mali, en Erythrée et au Togo. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les élections au Cambodge UN البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كمبوديا
    Vous n'avez pas des élections au Sri Lanka l'année prochaine ? Open Subtitles لا يكون لديك الانتخابات في سري لانكا شمال شرق
    Près de 15 000 Samis sont inscrits sur les listes électorales pour les élections au Sámediggi. UN وبلغ عدد المسجلين في القائمة الانتخابية لانتخابات البرلمان الصامي نحو 000 15 شخصاً.
    Les plaintes concernant l'organisation et les aspects techniques de la gestion des élections au niveau régional sont examinées par le Ministère de l'intérieur. UN وتعالج وزارة الداخلية الشكاوى المتعلقة بالتنظيم وبالطبيعة التقنية لإدارة الانتخابات على المستوى الإقليمي.
    Le Premier Ministre de l'Inde a parlé des élections au Cachemire. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    C'est ainsi que, récemment, l'OUA a activement contribué à l'organisation et à la tenue des élections au Congo. UN وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو.
    La fonction administrative, qui consiste à planifier, organiser et exécuter les élections au suffrage universel suivantes: UN الوظيفة الإدارية التي تشمل تخطيط وتنظيم وإجراء الانتخابات في السلفادور على المناصب العامة التالية:
    Rapport du Secrétaire général sur les élections au Soudan UN تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان
    Coûts estimatifs préliminaires des moyens supplémentaires à l'appui des élections au Soudan UN التقديرات الأولية لتكاليف الاحتياجات الإضافية لدعم الانتخابات في السودان
    Rapport du Secrétaire général sur les élections au Soudan UN تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'observation des élections au Nigéria UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا
    La tenue du référendum, et peut-être du premier tour des élections, au plus fort de la saison des pluies sera un formidable défi logistique. UN وسيمثل إجراء الاستفتاء وربما الجولة الأولى من الانتخابات في ذروة موسم الأمطار تحديا لوجستياً جسيما.
    La tenue d'élections au Niger a parachevé une importante transition d'un régime militaire à un régime civil et les élections législatives en Côte d'Ivoire ont contribué à consolider la paix après la crise postélectorale de 2011. UN فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011.
    élections au Tribunal international du droit de la mer : notices biographiques des candidats UN السير الذاتية لمرشحي الدول الأطراف لانتخابات المحكمة الدولية لقانون البحار
    6. Changements fondamentaux dans les domaines politique et juridique Les femmes peuvent participer directement à toutes les élections au niveau national et local. UN 311 - بوسع المرأة أن تشترك بصورة مباشرة في كل الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الحكم المحلي.
    Je saisis cette occasion pour rappeler que les conditions ne sont pas réunies pour la tenue d'élections au Kosovo-Metohija. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشير إلى أن الظروف لا تسمح بعقد انتخابات في كوسوفو وميتوهيا.
    Une lettre d'invitation a été envoyée au Conseil de l'Europe pour lui demander d'envoyer à nouveau une mission d'observation des élections au Kosovo. UN وأرسلت رسالة دعوة إلى مجلس أوروبا، تتضمن طلبا بأن يرسل مرة أخرى بعثة لمراقبة الانتخابات إلى كوسوفو.
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats et de la conduite des élections au Bureau du Conseil économique et social et dans les bureaux des organes subsidiaires du Conseil; UN ' 6` تخطيط وإعداد وتنسيق الترشيحات وإجراء الانتخابات لعضوية مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجميع الهيئات الفرعية للمجلس؛
    Les mandats courent du 1er janvier de l'année après les élections au 31 décembre quatre ans plus tard, des élections ayant lieu lors de la réunion des États parties, tous les deux ans, organisée en septembre. UN وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده، وتجرى الانتخابات خلال اجتماع للدول الأطراف يعقد في أيلول/سبتمبر كل سنتين.
    L'annexe III donne la liste des États Membres de l'ONU et des États membres de la FAO pour les élections au Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المراد انتخابها في المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي.
    La Lettonie se portera candidate aux élections au Conseil des droits de l'homme en 2014. UN وستخوض لاتفيا انتخابات مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    Cela est d'autant plus important que la plupart des élections au Kenya ont été caractérisées par des conflits et des perturbations. UN ويكتسي هذا الحدث أهمية خاصة لأن معظم الانتخابات التي جرت في كينيا كانت محفوفة بالنزاعات والاضطرابات.
    élections au Sénat du Parlement de la République tchèque UN الانتخابات لمجلس شيوخ برلمان الجمهورية التشيكية
    Des femmes dotées de qualités de leaders ont eu la possibilité de se porter candidates dans des élections au niveau fédéral et à celui des États. UN وأتيحت للزعيمات المقتدرات الفرصة للتنافس في الانتخابات التي تجري في دوائرهن الانتخابية على صعيدي الاتحاد والولايات.
    Récemment, il a aussi été proposé d'organiser des élections au niveau des communes afin de réformer les administrations locales. UN كما كان هناك اقتراح حديث بإجراء انتخابات على مستوى الكميون بغية إصلاح الادارة المحلية.
    L'expérience des pays qui avaient connu plusieurs séries d'élections au sortir de conflits (Mozambique, El Salvador, Croatie et Nicaragua) et les leçons qui en avaient été tirées ont également été débattues. UN وقد نوقشت أيضا التجارب المستمدة من البلدان التي أجرت عدة جولات من انتخابات ما بعد الصراع (موزامبيق، السلفادور، كرواتيا، ونيكاراغوا) والدروس المستخلصة من هذه الانتخابات.
    Dans le cas des élections au Congrès, c'est à peine si l'on a réussi à atteindre le contingent de 40 %. UN وفيما يتعلق بمقاعد الكونغرس، لم تتحقق نسبة الـ 40 في المائة إلا بالكاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus