"élections générales qui" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات العامة التي
        
    • بالانتخابات العامة التي
        
    • انتخابات عامة أصبح فيها
        
    • وأجريت انتخابات عامة
        
    • الانتخابات العامة المقرر
        
    • للانتخابات العامة
        
    Le chef de la délégation a fait un commentaire personnel au sujet des élections générales qui avaient eu lieu la semaine précédente. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    Il est prévu que le Parlement soit constitué après les élections générales qui auront lieu en 2014, comme stipulé dans la feuille de route. UN من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق.
    Aux élections générales qui ont eu lieu au Koweït en mai 2009, quatre candidates ont été élues au Parlement. UN وفي الانتخابات العامة التي شهدتها الكويت في أيار/مايو عام 2009، انتُخبت أربع نساء لعضوية البرلمان.
    cc) Le Séminaire a pris acte des élections générales qui ont eu lieu le 9 mai 1999, comme prévu par les Accords de Nouméa et qui ont abouti à la formation d’un gouvernement collégial, le nouvel organe exécutif de la Nouvelle-Calédonie. UN )ج ج( أحاطت الحلقة الدارسية علما بالانتخابات العامة التي جرت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، على النحو المحدد في اتفاق نوميا، والتي أسفرت عن تشكيل حكومة جماعية تشكل الهيئة التنفيذية الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    En 2005 également ont eu lieu des élections générales qui ont conduit au pouvoir le Conseil national pour la défense et la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD). UN وأجريت أيضاً في عام 2005 انتخابات عامة أصبح فيها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم في البلد.
    Les élections générales qui se sont tenues le 11 mai 2005 se sont soldées par une victoire écrasante sur le PDU, le parti sortant, du MPP qui a remporté 9 des 15 sièges à l'Assemblée législative, contre 5 pour le PDU et 1 pour l'ADP qui venait de se constituer. UN 9 - وأجريت انتخابات عامة في 11 أيار/مايو 2005. وحققت الحركة التقدمية الشعبية انتصارا ساحقا غير مسبوق على الحزب الديمقراطي الموحد الحاكم، وأحرزت 9 مقاعد من بين مقاعد الجمعية التشريعية البالغ عددها 15 مقعدا.
    À cet égard, le Gouvernement devrait envisager la possibilité d'inviter des observateurs internationaux pour les élections générales qui se dérouleront en l'an 2000. UN وفي هذه الصدد، يجب على الحكومة أن تنظر في إمكانية دعوة مراقبين دوليين لحضور الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2000.
    Prenant note des résultats des élections générales qui se sont déroulées en avril 2003, UN إذ تلاحظ نتائج الانتخابات العامة التي أجريـت في شهـر نيسان/أبريل 2003،
    Prenant note des résultats des élections générales qui se sont déroulées en avril 2003, UN إذ تلاحظ نتائج الانتخابات العامة التي أجريـت في شهـر نيسان/أبريل 2003،
    Prenant note des résultats des élections générales qui se sont déroulées en avril 2003, UN إذ تلاحظ نتائج الانتخابات العامة التي أجريـت في شهـر نيسان/أبريل 2003،
    Comme l'organisation n'a pas voulu respecter le calendrier établi dans les accords de paix, notamment en ce qui concerne le désarmement et la réduction des effectifs militaires, elle a pu faire fi des résultats des élections générales, qui lui étaient défavorables, et reprendre la lutte armée. UN ولقد مهد امتناع هذه الحركة عن تطبيق الجدول الزمني الدقيق المنصوص عليه في اتفاقات السلم، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح وخفض عدد اﻷفراد العسكريين الطريق أمام عدم الاعتراف بنتيجة الانتخابات العامة التي لم تكن في صالحها، أو استئناف القتال.
    Conscient que les élections générales qui ont eu lieu dans le territoire en novembre 1992 ont abouti à la désignation d'un nouveau gouvernement, UN وإذ تدرك أن الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في اﻹقليم قد أسفرت عن تعيين حكومة جديدة،
    Sachant que les élections générales qui ont eu lieu dans le territoire en novembre 1992 ont abouti à la désignation d'un nouveau gouvernement, UN وإذ تدرك أن الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في اﻹقليم قد أسفرت عن تعيين حكومة جديدة،
    En ce qui concerne l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Conférence a aidé à organiser le recensement de la population auquel il a été procédé avant les élections générales qui ont eu lieu cette année. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ساعد المؤتمر في تنظيم وادارة تعداد سكاني قبل الانتخابات العامة التي أجريت هناك في بداية هذه السنة.
    Les élections générales qui se sont déroulées le 8 novembre 2000 ont mis fin à huit années de domination de la vie politique par l'Équipe nationale. UN 10 - أنهت الانتخابات العامة التي أجريت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 حكم الفريق الوطني الذي دام لمدة ثماني سنوات.
    Détaché du Ministère de la justice auprès de la Commission électorale en tant que commissaire adjoint aux élections pour l'inscription sur les listes électorales, la rédaction des lois électorales et l'administration des élections générales qui devaient aboutir à l'indépendance. UN منتدب من وزارة العدل إلى اللجنة الانتخابية كنائب للمفوض الانتخابي لتسجيل الناخبين، وصياغة القواعد الانتخابية، وإدارة الانتخابات العامة التي أدت إلى الاستقلال.
    Prenant note des élections générales qui ont eu lieu dans le territoire le 12 novembre 1990 et constatant que le statut politique futur du territoire n'était pas une question électorale, UN وإذ تحيط علما بالانتخابات العامة التي أجريت في الاقليم يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، وإذ تلاحظ أن مسألة الوضع السياسي لﻹقليم في المستقبل لم تكن مسألة انتخابات،
    Se félicitant des élections générales qui ont eu lieu dans le calme en Bosnie-Herzégovine en 1998, l’Union européenne exhorte les organes nouvellement élus à appliquer l’Accord de paix de Dayton, notamment à accélérer le retour des réfugiés qui ont fui les zones où ils étaient minoritaires. UN ٦٥ - والاتحاد اﻷوروبي، إذ يغتبط بالانتخابات العامة التي جرت بهدوء في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٨، يحض الهيئات الحديثة الانتخاب على تطبيق اتفاق دايتون للسلام، ولا سيما على تعجيل عودة اللاجئين الذين فروا من المناطق التي كانوا يعيشون فيها كأقلية.
    En 2005 également ont eu lieu des élections générales qui ont conduit au pouvoir le Conseil national pour la défense et la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD). UN وأجريت أيضاً في عام 2005 انتخابات عامة أصبح فيها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم في البلد.
    Les élections générales qui se sont tenues le 11 mai 2005 se sont soldées par une victoire écrasante sur le PDU, le parti sortant, du MPP qui a remporté 9 des 15 sièges à l'Assemblée législative, contre 5 pour le PDU et 1 pour l'ADP qui venait de se constituer. UN 9 - وأجريت انتخابات عامة في 11 أيار/مايو 2005. وفازت الحركة التقدمية الشعبية بنصر كاسح غير مسبوق على الحزب الديمقراطي الموحد الحاكم، وأحرزت 9 من بين الـ 15 مقعدا في الجمعية التشريعية. وفاز الحزب الديمقراطي الموحد بخمسة مقاعد، كما فاز التحالف الشعبي الديمقراطي بمقعد واحد.
    Il a exprimé les vives inquiétudes que lui inspire l'escalade des tensions dans ce pays à l'approche des élections générales qui doivent s'y tenir ainsi qu'il est prévu dans les Accords de Paris du 23 octobre 1991. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء تصعيد التوتر في هذا البلد باقتراب الانتخابات العامة المقرر إجراؤها عملا باتفاقات باريس المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Les préparatifs en vue des élections générales qui doivent avoir lieu l'année prochaine semblent bien engagés. UN ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات العامة في العام القادم تسير سيرا حسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus