"élections législatives de" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات البرلمانية لعام
        
    • الانتخابات التشريعية لعام
        
    • الانتخابات التشريعية التي جرت في
        
    • الانتخابات التشريعية في عام
        
    • الانتخابات العامة لعام
        
    • الانتخابات البرلمانية في
        
    • الانتخابات البرلمانية التي
        
    • الانتخابات التشريعية عام
        
    • انتخابات الجمعية الوطنية
        
    • الانتخابات العامة في
        
    • الانتخابات العامة لسنة
        
    • بالانتخابات التشريعية لعام
        
    • للانتخابات البرلمانية لعام
        
    • الانتخابات التشريعية التي نظمت
        
    • الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في
        
    Lors des élections législatives de 2009, 10 des 31 commissions régionales et sectorielles étaient ainsi présidées par une femme. UN ففي الانتخابات البرلمانية لعام 2009، ترأست امرأة 10 من أصل 31 لجنة انتخابية إقليمية وفرعية.
    L'un des trois porte-parole de la Commission est également une femme (élections législatives de 2009). UN وبمناسبة الانتخابات البرلمانية لعام 2009، كانت امرأة من بين الناطقين الثلاثة باسم اللجنة.
    Les élections législatives de 1998 et présidentielles de 1999 ont été organisées par la CEMI. UN وتولت هذه اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية لعام 1998 والانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    Il en fut ainsi à l'élection présidentielle de 1999 et aux élections législatives de 2002. UN فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002.
    Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. UN ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة.
    Prenant note de l'augmentation des violences à l'occasion des élections législatives de 1998, Amnesty International craint qu'une telle situation ne se reproduise lors des prochaines élections prévues en octobre 2001. UN ومع ملاحظة زيادة حالات العنف بمناسبة إجراء الانتخابات التشريعية في عام 1998، تخشى منظمة العفو الدولية من تكرر هذه الحالة عند إجراء الانتخابات القادمة المقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Lors des élections législatives de 2010, le parti au pouvoir l'a emporté par 99,6 % des voix. UN وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2010، فاز الحزب الحاكم بنسبة ب99.6 في المائة من الأصوات.
    La nouvelle Assemblée nationale issue des élections législatives de 2013, a mis en place le forum des femmes parlementaires. UN وقد أنشأت الجمعية الوطنية الجديدة التي أفرزتها الانتخابات البرلمانية لعام 2013 منتدى البرلمانيات.
    élections législatives de 2008, nombre d'inscrits par tranche d'âge UN توزيع الناخبين في الانتخابات البرلمانية لعام 2008، حسب العمر
    Enquête menée par la NCOPD pendant les élections législatives de 2008. UN استقصاء أجراه تحالف نورفوك للأشخاص ذوي الإعاقة أثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2008.
    Les élections législatives de 2005 UN الانتخابات البرلمانية لعام 2005
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections législatives de 2007 (phase I) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    Aux élections législatives de 1996, il y aurait eu, 1 142 candidats dont 80 femmes. UN وفي الانتخابات التشريعية لعام 1996، كان هناك 142 1 مرشحا منهم 80 امرأة.
    En revanche, aux élections législatives de 2002; seules 71 femmes, soit 12,3 pour cent, ont été élues. UN غير أنه في الانتخابات التشريعية لعام 2002، لم يتجاوز عدد النساء اللاتي تم انتخابهن 71 امرأة أي 12.3 في المائة.
    Le texte du projet de loi contient une disposition transitoire qui interdit toute coalition entre les forces politiques pour les élections législatives de 1998. UN ويتضمن مشروع القانون هذا حكماً انتقالياً يحظر الائتلافات السياسية في الانتخابات التشريعية لعام ٨٩٩١.
    13. Lors des élections législatives de mars, les partisans d'Álvaro Uribe ont remporté la majorité des sièges au Congrès. UN 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية.
    Aux élections législatives de novembre 2012, les démocrates ont obtenu 9 sièges, contre 6 pour les républicains. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    En Iraq, malgré des conditions difficiles, la Mission d'assistance des Nations Unies a apporté une aide à la commission électorale nationale pour les élections législatives de 2014. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق اللجنة الانتخابية خلال الانتخابات التشريعية في عام ٢٠١٤، بالرغم من بيئة العمل الصعبة.
    Toutefois, comme cela a été le cas lors des élections législatives de 2013, le Bureau n'a pas veillé à ce que le seuil soit respecté, empêchant la participation politique effective des femmes. UN غير أن المكتب، كما يتبين من الانتخابات العامة لعام 2013، لم يكفل الوفاء بالعتبة، مما أدى إلى إعاقة مشاركة المرأة مشاركة فعالة في النشاط السياسي.
    Cette modification est fondée sur l'autonomie culturelle du peuple lapon et elle devrait entrer en vigueur après les élections législatives de 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    Ils font valoir que l'État partie n'a pas contesté le fait qu'il y avait eu violation du droit de voter qu'ils tiennent de l'article 29 de la Convention parce qu'ils avaient été radiés des listes électorales pour les élections législatives de 2010. UN وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010.
    :: Étude ou rapport global sur le niveau de la participation aux élections législatives de 2008 UN :: تقديم دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية عام 2008
    L'orateur prie le Gouvernement de veiller à ce que de telles violences ne se reproduisent pas lors des élections législatives de juillet 2003. UN ودعا الحكومة إلى ضمان عدم تكرار العنف الذي وقع في انتخابات الجمعية الوطنية التي أجريت في شهر تموز/يولية 2003.
    Sur les 63 sièges brigués lors des élections législatives de décembre 2011, 22 l'étaient par des femmes. UN ومن بين المقاعد البالغ عددها ثلاثا وستين (63) مقعدا التي تم التنافس عليها في الانتخابات العامة في كانون الأول/ديسمبر 2011، تنافست النساء على اثنين وعشرين (22) مقعدا.
    En février 1999, le Gouvernement du Mozambique a prié l’Organisation des Nations Unies de coordonner l’assistance offerte par la communauté des donateurs aux autorités électorales dans le cadre des élections législatives de 1999. UN في شباط/فبراير ١٩٩٩، طلبت حكومة موزامبيق من اﻷمم المتحدة تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة من دوائر المانحين إلى السلطات الانتخابية بخصوص الانتخابات العامة لسنة ١٩٩٩.
    Mille six cent douze candidats titulaires et suppléants ont été investis pour les élections législatives de 2002 dont 219 femmes représentant 13,6 % de l'ensemble des postulants contre 1 393 hommes représentant 86,41 %. UN وقد جرى تقديم 612 1 من المرشحين الأصليين والاحتياطيين فيما يتصل بالانتخابات التشريعية لعام 2002، حيث كانت هناك 219 امرأة تمثل 13.6 في المائة من مقدمي الطلبات و 393 1 رجلا يمثلون 86.41 في المائة.
    En collaboration avec des experts féminins renommés, le Bureau pour les droits des femmes est en train de préparer une analyse des élections législatives de 1997, qui a pour but de déterminer les facteurs qui ont contribué à ce niveau de sous-représentation. UN فيتولى مكتب سياسات المرأة، بالتعاون مع مشاهير النساء الخبيرات، إعداد تحليل للانتخابات البرلمانية لعام ٧٩٩١ يهدف إلى تحديد العوامل التي أسهمت في هذا المستوى من التمثيل غير الوافي.
    Elles étaient au nombre de 7 lors des élections législatives de janvier 2003. UN وكان عدد النساء 7 أثناء الانتخابات التشريعية التي نظمت في كانون الثاني/يناير 2003.
    Les activités qui avaient été prévues à l'appui des élections ont été ajustées pour tenir compte du nouveau calendrier électoral, quand les élections législatives de février 2010 ont été reportées à novembre 2010 à cause du tremblement de terre. UN وعدلت الأنشطة التي تقرر تنظيمها دعما للانتخابات وفقا للمواعيد الانتخابية الجديدة بعد أن أجلت الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في شباط/ فبراير 2010 بسبب الزلزال إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus