"élections législatives libres et régulières" - Traduction Français en Arabe

    • انتخابات تشريعية حرة ونزيهة
        
    • انتخابات تشريعية حرة وعادلة
        
    • بالانتخابات التشريعية الحرة والنزيهة التي أجريت
        
    • انتخابات برلمانية حرة ونزيهة
        
    Le Conseil rappelle au Gouvernement cambodgien qu’il s’est publiquement engagé à ce que des élections législatives libres et régulières aient lieu en mai 1998. UN " ويذكﱢر المجلس الحكومة الكمبودية بتعهدها المعلــن بإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في أيار/ مايــو ١٩٩٨.
    Le Conseil rappelle au Gouvernement cambodgien qu'il s'est publiquement engagé à ce que des élections législatives libres et régulières aient lieu en mai 1998. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن الحكومة الكمبودية بتعهدها المعلن بإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في أيار/مايو ١٩٩٨.
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties concernées à maintenir le dialogue et la coopération et à assurer un environnement stable pour des élections législatives libres et régulières. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    électorale en Haïti 18. Dans sa résolution 940 (1994), le Conseil de sécurité a demandé que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles légitimes d'Haïti à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN ١٨ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    électorale en Haïti 19. Dans sa résolution 940 (1994), le Conseil de sécurité a demandé que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles légitimes d'Haïti à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN ١٩ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    Se félicitant de la tenue d'élections législatives libres et régulières les 22 novembre et 13 décembre 1998, UN وإذ يرحب بالانتخابات التشريعية الحرة والنزيهة التي أجريت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١،
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties intéressées à maintenir le dialogue et la coopération et à assurer un climat stable permettant la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Les obligations concernant le retrait des troupes et du matériel militaire syriens avaient été remplies, de même que la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وتم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Les membres du Conseil ont également encouragé toutes les parties prenantes nationales à soutenir l'organisation d'élections législatives libres et régulières en 2008 et exprimé l'espoir qu'un accord serait conclu bientôt sur la date de ces élections. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Des élections législatives libres et régulières ont eu lieu. UN وأجريت انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    J'ai conclu que plusieurs obligations concrètes issues de cette résolution avaient été remplies, notamment le retrait des forces syriennes du Liban et la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وخلصت إلى أنه تم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، ومن بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Des élections législatives libres et régulières ont eu lieu en juin 2014, et un parlement représentatif a ainsi remplacé le Congrès général du peuple. UN وقد أُجريت انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في حزيران/ يونيه 2014، مما أدى إلى انتخاب برلمان يمثل الشعب حل محل مؤتمر الشعب العام.
    Plusieurs obligations concrètes issues de cette résolution ont été remplies, notamment le retrait des forces syriennes du Liban et la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وتم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، من بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    12. En application du paragraphe 10 de la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité, la MINUHA a aidé les autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes à créer les conditions leur permettant d'organiser des élections législatives libres et régulières. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    13. Ce fonds d'affectation spéciale a été créé en application de la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité pour aider les autorités constitutionnelles légitimes d'Haïti à créer des conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières devant se dérouler, à leur demande, sous la surveillance des Nations Unies en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA). UN ١٣- أنشئ هذا الصندوق الاستئماني عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( لمساعدة السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة مواتية لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة ستدعو إليها هذه السلطات وستراقبها اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    c) De créer les conditions qui permettent aux autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها السلطات الدستورية الشرعية في هايتي، وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    Se félicitant de la tenue d'élections législatives libres et régulières les 22 novembre et 13 décembre 1998, UN وإذ يرحب بالانتخابات التشريعية الحرة والنزيهة التي أجريت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١،
    Une élection présidentielle libre et régulière s'est tenue en 2008, et des élections législatives libres et régulières se sont tenues en 2005 et 2009. UN وأُجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأُجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus