"élections locales" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات المحلية
        
    • انتخابات محلية
        
    • انتخابات الحكم المحلي
        
    • انتخابات الحكومة المحلية
        
    • بالانتخابات المحلية
        
    • انتخابات المجالس المحلية
        
    • انتخابات الحكومات المحلية
        
    • للانتخابات المحلية
        
    • الانتخابية المحلية
        
    • والانتخابات المحلية
        
    • الانتخابات على المستوى المحلي
        
    • الانتخابات الحكومية المحلية
        
    • انتخابات السلطات المحلية
        
    • انتخابات للسلطات المحلية
        
    • انتخابات للحكم المحلي في
        
    Enfin, il a autorisé l'ONUCI à apporter aux autorités ivoiriennes une assistance pour la tenue des prochaines élections locales. UN وأخيرا، أذن المجلس لعملية الأمم المتحدة بأن تقدم المساعدة إلى سلطات كوت ديفوار في إجراء الانتخابات المحلية.
    Par le passé, ce sont les élections locales qui ont été les plus vigoureusement contestées, souvent de manière violente. UN وفي الماضي، كانت الانتخابات المحلية أكثر الانتخابات تعرضاً للطعن الشديد، وغالباً ما رافقتها أعمال عنف.
    Les résultats des élections locales de 2012 montrent que les femmes sont encore moins représentées dans la plupart des organes législatifs. UN وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية.
    Pour la première fois depuis 30 ans, des élections locales venaient de se tenir au cours de la semaine sans incident violent. UN وقد نُظِّمت خلال هذا الأسبوع أول انتخابات محلية منذ 30 عاما ولم تشهد هذه الانتخابات أي أحداث عنف.
    Des élections locales devraient être organisées immédiatement afin de combler le vide politique qui prévalait dans de nombreuses villes. UN كما يجب أن تجرى الانتخابات المحلية على الفور لملء الفراغ السياسي في كثير من البلدات.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Tableau 6: Participation des femmes aux élections locales et législatives UN الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية
    La Thaïlande a encouragé la participation des femmes aux élections locales. UN ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند.
    Les élections locales se dérouleront en plusieurs phases à travers le pays, et on estime qu'il faudra au moins 12 mois pour les mener à bien. UN وستجري الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد في مراحل مختلفة، ويتوقع أن يستغرق إتمام تلك العملية ما لا يقل عن 12 شهرا.
    De nombreux membres ont exprimé le désir de contester les résultats des élections locales. UN ومن الأعضاء أعربت كثيرات عن رغبة في التنافس في الانتخابات المحلية.
    Aider la Commission électorale nationale à organiser des élections locales UN مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية بغرض تنظيم الانتخابات المحلية.
    Des élections locales étaient prévues par la Constitution durant le mandat présidentiel en cours. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    Lors d'élections locales récentes, 1 600 conseillers municipaux avaient été élus par quelque 5 300 000 électeurs. UN وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب.
    À la suite des dernières élections locales, les conseils locaux comptent 73 % d'hommes et 27 % de femmes. UN وبعد الانتخابات المحلية الأخيرة، بات الرجال يشكلون 73 في المائة من تركيبة المجالس المحلية مقابل 27 في المائة للنساء.
    Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. UN على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية.
    Les élections locales n'avaient en effet pas pu être organisées en 2007. UN وفي الواقع أنه لم تُتح فرصة لتنظيم الانتخابات المحلية في عام 2007.
    Les populations déplacées risquent en outre de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    iv) Organisation réussie d'élections locales et législatives sans exclusive permettant de renforcer la stabilité UN ' 4` النجاح في إجراء انتخابات محلية وتشريعية تفضي إلى توطيد دعائم الاستقرار
    Le retour des réfugiés est une condition impérative et le préalable à toute action; ce n'est qu'ensuite que l'on pourra envisager, comme deuxième étape du processus de paix, des élections locales dans les régions où les Serbes sont majoritaires. UN كما أن عودة اللاجئين تعد شرطا أساسيا لا غنى عنه في أي إجراء يتخذ ، وبعدئذ فقط يمكن توخي اجراء انتخابات محلية في المناطق التي يشكل فيها السكان الصربيون اﻷغلبية، وذلك كمرحلة ثانية من عملية السلم.
    En conséquence, les élections locales devraient avoir lieu à la même époque. UN ونظراً لذلك، من المتوقع أن تعقد انتخابات الحكم المحلي أيضاً في ذاك الوقت.
    Bien que proche du seuil critique, la représentation des femmes aux élections locales fait apparaître une certaine stagnation. UN ولئن كان تمثيل المرأة في انتخابات الحكومة المحلية قد اقترب من مستوى الكتلة الحرجة، فلا يزال يعتريه بعض الركود.
    Elle a exprimé son souci devant des informations apparemment insuffisantes sur les élections locales qui devaient se tenir en 2010 et devant l'organisation desdites élections. UN وأعربت عن قلقها بشأن النقص الواضح للمعلومات المتعلقة بالانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2010 وبتنظيمها.
    Mesures à prendre à la suite des élections locales UN سوف تتخذ خطوات إضافية بعد انتخابات المجالس المحلية المقبلة
    Loi de 2004 portant modification de la loi sur les élections locales UN قانون تعديلات انتخابات الحكومات المحلية لعام 2004
    Le dispositif de règlement des différends dans le contexte des élections locales n'a pu être adopté en raison de l'ajournement de la mise en place du Gouvernement et des deux chambres du Parlement. UN لآلية حل المنازعات الانتخابية المحلية بسبب التأخر في تشكيل الحكومة ومجلس البرلمان
    Les élections sénatoriales et les élections aux postes de gouverneur se tiendraient en 2012 et les élections locales en 2013. UN وستجري انتخابات مجلس الشيوخ وحكام الولايات في عام 2012، والانتخابات المحلية في عام 2013.
    Des mesures de discrimination positive ont été mises en place pour promouvoir la participation des minorités aux élections locales. UN ووضعت تدابير حقيقية لمناهضة التمييز بغية زيادة مشاركة الأقليات في الانتخابات على المستوى المحلي.
    C. Surveillance des élections locales 60 17 UN جيم - رصد الانتخابات الحكومية المحلية 60 21
    La participation aux élections locales de 2007 était de 44 %. UN وكانت نسبة المصوتين في عام 2007 في انتخابات السلطات المحلية 44 في المائة.
    Les premières élections locales ont eu lieu en même temps que les élections régionales, à la fin de 1992. UN وأجريت أول انتخابات للسلطات المحلية في نفس الوقت الذي أجريت فيه انتخابات المجالس اﻹقليمية في أواخر عام ١٩٩٢.
    7.3 Mesures palliatives adoptées pour les premières élections locales 97 UN اﻹجراء اﻹيجابي في أول انتخابات للحكم المحلي في ناميبيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus