"élections ou" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات أو
        
    • أو الانتخاب
        
    • الانتخاب أو
        
    • انتخابات أو
        
    • للانتخابات أو
        
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخـير فــي إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Les recours peuvent être formés auprès du Service des élections ou du conseil administratif du comté concerné. UN ويمكن تقديم الطعون إلى سلطة الانتخابات أو إلى المجلس الإداري الإقليمي المعني.
    d) À rechercher et présenter davantage de candidates en vue des élections ou des nominations aux sièges de juges ou aux autres fonctions de rang supérieur des cours et tribunaux internationaux; UN (د) تحديد وتسمية المزيد من المرشحات لغرض التعيين أو الانتخاب كقضاة أو ليتولين مناصب عليا أخرى في المحاكم الدولية؛
    En cas d'incapacité prononcée par un tribunal et pour les motifs décrits dans le Code électoral exclusivement, certains n'ont pas le droit de participer aux élections ou au référendum. UN ولا يحرم الشخص من الحق في الاشتراك في الانتخاب أو الاستفتاء إلا في حالة عجز تقرره محكمة، أو في حالات يحددها قانون الانتخابات لجمهورية أذربيجان.
    En 2014, 10 pays africains ont tenu des élections ou projeté de le faire. UN وفي عام 2014 أجرت 10 بلدان انتخابات أو هي تخطط لإجرائها.
    Il faudra peut-être aider à remettre sur pied l'appareil judiciaire ou les services publics. À organiser des élections. Ou à écrire une nouvelle Constitution. UN وسيتعين عليها على الأرجح أن تساعد هذه البلدان في إنشاء الآلية القانونية والخدمات العامة أو تنظيم الانتخابات أو كتابة دستور جديد.
    De même, il n'existe aucune discrimination quant au droit de se présenter à ces élections ou de siéger aux organismes publics. UN كذلك، ليس هناك أي تمييز فيما يتصل بحق الترشيح في هذه الانتخابات أو الاضطلاع بعضوية أي من الهيئات العامة.
    :: Nul n'a le droit de contraindre un citoyen à participer ou à ne pas participer à des élections ou de restreindre l'expression de la volonté de quiconque; UN :: لا يملك أحد حق إرغام المواطن على الاشتراك أو عدم الاشتراك في الانتخابات أو الحد من إعراب المواطن عن رغبته؛
    En aucun cas, l'Arménie n'a remis en cause la légitimité des élections ou des autorités en Azerbaïdjan. UN ولم تقم أرمينيا، بأي حال، بإثارة شكوك ما حول شرعية الانتخابات أو حول سلطات أذربيجان.
    Tout report des élections ou l'interruption du processus électoral amèneraient vraisemblablement les donateurs internationaux à réduire encore leur appui à la Sierra Leone. UN فأي تأخـير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Les femmes ne sont pas supposées se présenter aux élections ou être considérées comme des personnalités publiques. UN وليس من المتوقع أن تتنافس المرأة في الانتخابات أو تظهر كشخصية عامة.
    Ainsi, il en est des réunions concernant le dinam-pokonolona, la préparation d'élections ou la préparation de travaux communautaires. UN وبالتالي، فإنه توجد اجتماعات من هذا القبيل تتعلق بالمؤتمرات الجماعية أو إعداد الانتخابات أو تحضير الأعمال المجتمعية.
    Les activités du Conseil indépendant de contrôle n'ont pas été entravées par les élections ou d'autres événements politiques. UN 8 - واستمر مجلس الرقابة المستقل في أداء مهامه دون انقطاع بسبب الانتخابات أو غيرها من التطورات السياسية.
    Les missions d'observation des Nations Unies surveillent le déroulement des élections ou des référendums, le renforcement des institutions, le respect des droits de l'homme, la distribution de l'aide humanitaire et des secours ou les activités de relèvement économique et de développement. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    Les missions d'observation des Nations Unies surveillent le déroulement des élections ou des référendums, le renforcement des institutions, le respect des droits de l'homme, la distribution de l'aide humanitaire et des secours ou les activités de relèvement économique et de développement. UN وتقوم بعثات اﻷمم المتحدة للمراقبة بمراقبة الانتخابات أو الاستفتاءات وبناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية واﻹغاثة وإعادة بناء الاقتصاد والتنمية الاقتصادية.
    Les observateurs internationaux ont relevé quelques cas de fraude électorale mais n'ont constaté aucun effort systématique ou important pour entraver les élections ou falsifier les résultats. UN وقد شاهد المراقبون الدوليون أمثلة قليلة على التزوير الانتخابي ولكنهم لم يلمسوا أي دليل على وجود جهود منظمة أو واسعة النطاق لتخريب الانتخابات أو تزوير النتائج.
    d) À rechercher et présenter un plus grand nombre de candidates en vue des élections ou des nominations aux sièges de juges ou aux autres fonctions de rang supérieur des cours et tribunaux internationaux; UN (د) تحديد وتسمية المزيد من المرشحات لغرض التعيين أو الانتخاب كقضاة أو ليتولين مناصب عليا أخرى في المحاكم الدولية؛
    d) À rechercher et présenter un plus grand nombre de candidates en vue des élections ou des nominations aux sièges de juges ou aux autres fonctions de rang supérieur des cours et tribunaux internationaux ; UN (د) تحديد وتسمية المزيد من المرشحات لغرض التعيين أو الانتخاب كقضاة أو ليتولين مناصب عليا أخرى في المحاكم الدولية؛
    58. Des associations d'élèves ont été créées par la loi au sein des établissements d'enseignement afin d'inculquer à l'enfant les valeurs démocratiques et de renforcer ces dernières par le biais des élections ou de la candidature à ces associations. UN 58- وفي هذا الصدد أنشأ القانون المصري الاتحادات الطلابية بالمؤسسات التعليمية لترسيخ ودعم قيم الممارسة الديمقراطية عند الأطفال من خلال عمليات الانتخاب أو الترشيح لهذه التشكلات.
    D'autres périodes critiques sont la démobilisation des militaires, les élections ou les catastrophes naturelles. UN ويمكن أن تشمل الفترات الحاسمة الأخرى تسريح العسكريين أو تنظيم انتخابات أو حدوث كوارث طبيعية.
    Des questions de logistique peuvent se poser ou la tenue imminente d'élections ou d'autres raisons encore peuvent être invoquées. UN ويمكن طرح بعض المسائل اللوجيستية أو الإجراء القريب للانتخابات أو أي أسباب أخرى يمكن طرحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus