"élections parlementaires libres" - Traduction Français en Arabe

    • انتخابات برلمانية حرة
        
    L'année prochaine, par exemple, le Gouvernement bélarussien créera le poste de médiateur indépendant (ombudsman) et organisera des élections parlementaires libres et équitables. UN فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة.
    Le pluralisme politique est inscrit dans les faits, plus de 20 partis politiques fonctionnent et des élections parlementaires libres et honnêtes ont été organisées, deux sièges allant d'ailleurs à des femmes. UN فقد أرسيت دعائم التعددية السياسية، حيث يوجد أكثر من ٢٠ حزبا سياسيا نشطا، وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، كما فيها امرأتان، بمقعدين في البرلمان.
    Permettez-moi de réitérer que mon gouvernement est pleinement attaché à la tenue d'élections parlementaires libres et régulières le 18 décembre 2008, comme il a été annoncé la semaine dernière. UN واسمحوا لي أن أكرر هنا أن حكومة بلدي ملتزمة التزاما كاملا بإجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكما أعلن الأسبوع الماضي.
    élections parlementaires libres et crédibles UN انتخابات برلمانية حرة ذات مصداقية
    Le Yémen, en avril 1997, a organisé des élections parlementaires libres et justes et l’on espère que l’élection présidentielle de 1999 se déroulera de manière similaire. UN واليمن قد نظم في نيسان/أبريل ١٩٩٧ انتخابات برلمانية حرة وعادلة، وثمة أمل في إجراء انتخابات الرئاسة على هذا النحو في عام ١٩٩٩.
    Les chefs de gouvernement ont pris note des dispositions prises par les autorités du Bélarus pour assurer l'organisation d'élections parlementaires libres, équitables et démocratiques en octobre 2000. UN 17 - وأحاط رؤساء الحكومات علما بالخطوات التي اتخذتها سلطات بيلاروس من أجل ضمان إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    11. Demande aux organisations régionales et aux États Membres d'apporter leur contribution à la tenue d'élections parlementaires libres et régulières en fournissant des observateurs ; UN 11 - تهيب بالمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء المساهمة في إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة عن طريق توفير الرصد الدولي للانتخابات؛
    a) La tenue d'élections parlementaires libres et crédibles au Liban; UN (أ) إجراء انتخابات برلمانية حرة ذات مصداقية في لبنان؛
    Il s'agissait de : a) l'élimination de la présence et de l'influence des services de renseignement syriens au Liban; b) l'échange de représentations diplomatiques entre la République arabe syrienne et le Liban; et c) la tenue d'élections parlementaires libres et crédibles au Liban. UN وهذه العناصر هي: (أ) استئصال وجود ونفوذ جهاز المخابرات السورية في لبنان؛ (ب) إقامة تمثيل دبلوماسي متبادل بين الجمهورية العربية السورية ولبنان؛ (ج) إجراء انتخابات برلمانية حرة ذات مصداقية في لبنان.
    Dans une déclaration présidentielle adoptée le 23 janvier 2006 (S/PRST/2006/3), les membres du Conseil ont pris note du retrait des forces syriennes du territoire libanais et de la tenue d'élections parlementaires libres et crédibles. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان رئاسي اعتمد في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) إلى انسحاب القوات السورية من الأراضي اللبنانية وإجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.
    Un plan général de vérification des antécédents permettant d'identifier et de disqualifier les candidats, des mesures visant à améliorer la participation des femmes et des minorités, aussi bien en tant que candidats qu'en tant qu'électeurs, et un espace élargi pour la liberté d'expression doivent être mis en place afin d'aider à créer un climat favorable à des élections parlementaires libres et régulières en septembre 2010. UN ويجب وضع خطة فحص شاملة تفرز بدقة المؤهلين وغير المؤهلين من المرشحين ووضع تدابير ترمي إلى تحسين مشاركة النساء والأقليات، سواء كمرشحين أو ناخبين، وتوسيع هامش حرية التعبير، وذلك لتهيئة الأجواء المؤدية إلى إجراء انتخابات برلمانية حرة وعادلة في أيلول/ سبتمبر 2010.
    Les faits les plus marquants de cette courte période sont notamment le transfert du pouvoir en novembre 2008 à l'issue des premières élections présidentielles multipartites du pays, la tenue d'élections parlementaires libres et régulières, la réalisation d'avancées importantes en matière de liberté de la presse, et le renforcement des droits fondamentaux. UN ومن بين الإنجازات الهامة التي شهدتها هذه الفترة القصيرة نقل السلطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بعد أول انتخابات رئاسية متعددة الأحزاب في البلد وتنظيم انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وإجراء تحسينات مهمة في حرية الصحافة وتعزيز الحقوق الأساسية.
    Au cours de la période considérée, le Secrétaire général et son Envoyé spécial agissant en son nom ont concentré leurs efforts sur les dispositions de la résolution appelant au retrait de toutes les forces étrangères encore présentes au Liban et demandant que soient strictement respectées la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban, avec notamment des élections parlementaires libres et crédibles. UN وركز الأمين العام، ومبعوثه الخاص بالإنابة عنه، جهودهما، خلال الفترة التي يشملها التقرير، على أحكام القرار التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية المتبقية من لبنان، وعلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي، وبصفة خاصة عن طريق إجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus