"élections partielles" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابات الفرعية
        
    • انتخابات فرعية
        
    • الانتخابات الجزئية
        
    • الانتخابات التكميلية
        
    • انتخاب فرعي
        
    • انتخابات جانبية
        
    • انتخابات جزئية
        
    • للانتخابات الفرعية
        
    Lors d'élections partielles, le pourcentage de votants peut être bien inférieur. UN وقد تكون نسب التصويت في الانتخابات الفرعية أدنى من ذلك بكثير.
    Certains, dont la LND, ont décidé de se présenter aux élections partielles et de briguer 48 sièges parlementaires. UN وقررت بعض الأحزاب، مثل الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية خوض الانتخابات الفرعية والمنافسة على 48 مقعداً برلمانياً.
    Il n'y a pas d'élections partielles et la dissolution du Storting entre les élections n'est pas prévue par la Constitution. UN ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات.
    Durant la période considérée, la Commission a également organisé des élections partielles locales dans les circonscriptions de Bo et Kenema. UN ونظمت اللجنة أيضا انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بو وكينيما، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Les élections partielles se sont déroulées dans le calme en dépit d'altercations mineures au cours de la campagne et de désaccords avec le All People's Congress (APC), parti au pouvoir, quant au choix de son candidat pour la 62e circonscription. UN ودارت هذه الانتخابات الجزئية في أجواء سلمية رغم حدوث اشتباكات طفيفة خلال الحملة الانتخابية ورغم وجود خلافات داخل الحزب الحاكم، وهو حزب مؤتمر عموم الشعب، بشأن اختيار مرشحه عن الدائرة الانتخابية 62.
    Lors d'élections partielles, le pourcentage de votants peut être inférieur. UN وقد تكون نسب التصويت في الانتخابات الفرعية أدنى من ذلك بكثير.
    J'ai noté la conclusion que les élections partielles avaient été crédibles et que les problèmes rencontrés ne suffisaient pas à compromettre la validité du processus. UN وأشرتُ في بيان أن الانتخابات الفرعية اتسمت بالمصداقية وأن المشاكل المصادفة عجزت عن تقويض سلامة العملية.
    Il a aussi souligné qu'il importait d'adopter des pratiques électorales saines, en commençant par organiser des élections partielles. UN وشدد أيضا على ضرورة إقرار ممارسات انتخابية جيدة، بدءا من الانتخابات الفرعية.
    Ces élections partielles se déroulent conformément à l'article 76 et à l'annexe II de la Convention. UN وتجري هذه الانتخابات الفرعية وفقا للمادة 76 من المرفق الثاني من الاتفاقية.
    Ces élections partielles ont été supervisées par des représentants du Royaume-Uni et de la Communauté des Caraïbes. UN وراقب الانتخابات الفرعية ممثلون من المملكة المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Cette même loi rétablissait les élections partielles et locales. UN وبحكم قانون التعديل نفسه أعيدت الانتخابات الفرعية والانتخابات المحلية.
    Tout en ayant un niveau comparable à celui atteint lors des sept autres élections partielles organisées depuis 2005, la participation a été faible lors des deux tours. UN وكان إقبال الناخبين قليلا في بعض الجولات، إنما شبيها بالإقبال الذي شهدته سبعة انتخابات فرعية أجريت منذ عام 2005.
    Le Gouverneur a préféré choisir de tenir des élections partielles dans les deux circonscriptions où les résultats avaient été contestés. UN وبدلا من ذلك، قرر الحاكم إجراء انتخابات فرعية في الدائرتين الانتخابيتين المتنازع عليهما.
    Avec l'élection de trois femmes supplémentaires lors d'élections partielles tenues depuis 1992, le pourcentage des femmes siégeant au Parlement s'élève maintenant à 13,85%. UN ووصل التمثيل النسائي في البرلمان اﻵن الى ٥٨ر٣١ في المائة ، عقب فوز ثلاث نساء أخريات في انتخابات فرعية في عام ٢٩٩١ .
    Des élections partielles se sont ensuite déroulées dans trois circonscriptions. UN وأُجريت بعد ذلك انتخابات فرعية في ثلاث دوائر انتخابية.
    Il n'y a pas d'élections partielles et la dissolution du Storting entre les élections n'est pas prévue par la Constitution. UN ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات.
    L'Union européenne a pris acte de l'ajournement sine die du deuxième tour des élections partielles en République d'Haïti, annoncé le 12 juin 1997, et de la démission du gouvernement de M. Rosny Smarth, survenue le 8 juin 1997. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بإرجاء الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية في جمهورية هايتي إلى أجل غير مسمى الذي أعلن عنه في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧. وباستقالة حكومة السيد رزني سمارث في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    L'Union européenne a pris acte par ailleurs de l'ajournement sine die du deuxième tour des élections partielles, annoncé le 12 juin 1997, et de la démission du Premier Ministre, M. Rosny Smarth le 9 juin 1997. UN ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية الى أجل غير مسمى الذي أعلن في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واستقالة رئيس الوزراء، السيد روزنــي سمــارت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    À l'instar des autres délégations, la délégation coréenne engage le Myanmar à veiller à une plus grande transparence des prochaines élections partielles et à davantage de participation. UN ويشارك وفده في الحث على كفالة توسيع دائرة المشاركة في الانتخابات التكميلية القادمة، وأن تكون أكثر شمولا وشفافية.
    Le 4 février 1999, des élections partielles ont eu lieu pour pourvoir un siège vacant à l’Assemblée. UN ٨ - وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، أجري انتخاب فرعي لملء مقعد شاغر في المجلس النيابي.
    c M. Kälin a été élu à l'issue d'élections partielles organisées à New York le 17 janvier 2012 pour pourvoir les deux postes laissés vacants par les démissions de Mme Helen Keller et de M. Mahjoub El Haiba, toutes deux effectives le 30 septembre 2011. UN (ج) انتُخب السيد كالين في انتخابات جانبية جرت في نيويورك في 17 كانون الثاني/يناير 2012 لملء مقعدين أصبحا شاغرين نتيجة استقالة كل من السيدة هيلين كيلر والسيد محجوب الهيبة اعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    L'Association a aidé à promouvoir un climat de tolérance politique lors de plusieurs élections partielles et jouera un rôle semblable lors des élections de 2012. UN وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012.
    La Commission électorale a lancé les préparatifs des élections partielles du territoire de Befale, dont la date doit encore être fixée. UN 12 - وبدأت اللجنة الانتخابية الوطنية الإعداد للانتخابات الفرعية في بيفالي، التي ما زال يتعين إعلان موعد إجرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus