:: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
213. La Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée par la loi organique no 11/AN/02/4ème L pour superviser les élections. | UN | 213- وأنشئت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بموجب القانون الأساسي رقم 11/AN/02/4ème L من أجل الإشراف على الانتخابات. |
Vingt-deux Volontaires des Nations Unies ont également été déployés à l'appui de la Commission électorale nationale indépendante. | UN | ويجري أيضا نشر اثنين وعشرين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Ce groupe a également contesté la neutralité de la Commission électorale nationale indépendante (CENI) et a appelé à un nouveau scrutin. | UN | وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات. |
Une commission électorale nationale indépendante et des observateurs internationaux sont prévus pour rassurer les uns et les autres sur le bon déroulement de toutes les opérations électorales. | UN | ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية. |
i) Fournissant à la Commission électorale nationale indépendante les ressources nécessaires à l'accomplissement de son mandat et à la préservation de son indépendance; | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
En outre, il a appuyé la campagne de communication de la Commission électorale nationale indépendante visant à encourager la participation aux élections et à promouvoir une atmosphère pacifique. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم المكتب الحملة الإعلامية التي أطلقتها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والرامية إلى تشجيع المشاركة في الانتخابات وتعزيز المناخ السلمي. |
Commission électorale nationale indépendante et cadre juridique des élections | UN | اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والإطار القانوني للانتخابات |
i) Fournissant à la Commission électorale nationale indépendante les ressources nécessaires à l'accomplissement de son mandat et à la préservation de son indépendance; | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
La Commission électorale nationale indépendante doit être suffisamment forte pour assurer des élections libres, équitables, unificatrices et transparentes. | UN | ويجب أن تكون اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة قوية لضمان انتخابات حرة ونزيهة وشاملة وشفافة. |
Ils ont également approuvé l'adoption des décrets d'application des lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante (CENI). | UN | واتفقوا أيضا على مرسوم يشرِّع طرائق تنفيذ القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Nous nous employons, de concert avec la Commission électorale nationale indépendante et le Ministère de l'intérieur, à trouver la meilleure façon de mettre en pratique la demande du Président. | UN | ونحن نعمل مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ووزارة الداخلية بشأن كيفية تنفيذ طلب الرئيس على أكمل وجه. |
De plus, la Commission électorale nationale indépendante jouit d'une bonne légitimité. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظى شرعية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بالقبول على نطاق واسع. |
De même, la Commission électorale nationale indépendante a tenu des séances de travail avec le sénateur européen Paul Wille. | UN | وبالمثل، كانت للهيئة الانتخابية الوطنية المستقلة جلساتُ عمل مع السناتور الأوروبي بول ويلي. |
:: Reconstitution de la Commission électorale nationale indépendante et de la Haute Cour constitutionnelle. | UN | :: إعادة تشكيل الهيئة الانتخابية الوطنية المستقلة والمحكمة الدستورية العليا |
La loi portant création de la nouvelle Commission électorale nationale indépendante a été adoptée par le Parlement. | UN | اعتمد البرلمان قانون إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة |
La Commission électorale nationale indépendante est opérationnelle et le cadre législatif est en place. | UN | واللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات تقوم بعملها والإطار التشريعي موجود. |
Ce dernier était en train de préparer la, Commission électorale nationale indépendante (CENI) composée de 17 membres de la majorité, 17 membres de l'opposition et 6 membres de la société civile. | UN | ويعكف هذا الإطار حالياً على إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات التي تتألق من 17 عضواً من الأغلبية و17 عضواً من المعارضة و6 أعضاء من المجتمع المدني. |
En vue d'assurer la transparence et la régularité des opérations électorales, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée en 2007. | UN | وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها. |
Réunions avec la Commission électorale indépendante en attendant la mise en place de la Commission électorale nationale indépendante | UN | اجتماعا جرى عقدها مع اللجنة الانتخابية المستقلة، ريثما يجري إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية |
En outre, il est essentiel de soutenir les mécanismes électoraux, tels que la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري دعم آليات انتخابية كاللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة. |
Elle dit accepter la création d'une Commission électorale nationale indépendante, majoritairement composée de représentants de la société civile et aux pouvoirs élargis pour l'organisation et la supervision des élections; | UN | وتشير إلى أنها تقبل إنشاء لجنة وطنية مستقلة للانتخابات تتألف أساساً من ممثلين عن المجتمع المدني وتكون لها سلطات واسعة لتنظيم الانتخابات والإشراف عليها. |
Ils ont également demandé au Gouvernement de faire preuve de transparence quant à son budget défense, d'élaborer un plan clair pour la réinsertion des ex-combattants et de créer une commission électorale nationale indépendante. | UN | كما حث المانحون الحكومة على ضمان الشفافية في الميزانية المخصصة للدفاع، وإعداد خطة واضحة من أجل إدماج المقاتلين السابقين وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية. |
À cet effet, une commission électorale nationale indépendante, composée à parts égales de représentants du pouvoir et de l'opposition, vient d'être installée et est déjà à pied d'œuvre. | UN | وقد أُنشئت للتو لجنة وطنية انتخابية مستقلة تتألف من ممثلي الحكومة والمعارضة، وبدأت بمزاولة عملها فعلا. |