"électorales locales" - Traduction Français en Arabe

    • الانتخابية المحلية
        
    • الانتخابات المحلية
        
    • الانتخاب المحلية
        
    De plus, la Mission a consolidé sa planification visant à distribuer des matériaux électoraux sensibles ou non aux commissions électorales locales. UN وعلاوة على ذلك، عززت البعثة تخطيطها الاستشرافي لتوزيع المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة على اللجان الانتخابية المحلية.
    D'après la législation en vigueur, toutes les demandes doivent être visées par les commissions électorales locales avant d'être examinées par les tribunaux. UN ووفقا للتشريعات ذات الصلة، يلزم أن تستعرض اللجان الانتخابية المحلية جميع الالتماسات قبل أن تنظر فيها المحاكم.
    Les conseillers électoraux de l'ATNUSO ont aidé les commissions électorales locales dans cette tâche. UN وعاون اللجان الانتخابية المحلية في أداء عملها موظفون انتخابيون تابعون لﻹدارة الانتقالية عينوا كمستشارين انتخابيين.
    La décentralisation politique implique également de choisir des représentants des circonscriptions électorales locales. UN واللامركزية السياسية تعني أيضا اختيار ممثلين من الدوائر الانتخابية المحلية.
    Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. UN كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    Les commissions électorales locales sont un maillon essentiel du système des commissions électorales. UN واللجنة الانتخابية المحلية على مستوى القسم الانتخابي هي حلقة ابتدائية ومهمة ضمن نظام اللجان الانتخابية.
    Les khokimiyat des districts et des villes dénombrent les électeurs et communiquent aux commissions électorales locales les informations pertinentes. UN وتدعو اللجنة الانتخابية المحلية للقسم الانتخابي، في العادة، ممثلي المجتمع المحلي للمشاركة في العمل على وضع القائمة.
    - De la participation de représentants de tous les partis - y compris ceux d'opposition - dans la composition des commissions électorales locales, régionales et nationales; UN السماح لجميع ممثلي الأحزاب السياسية، بما فيها أحزاب المعارضة من المشاركة في اللجان الانتخابية المحلية والإقليمية والوطنية؛
    Au sein de la Fédération, dans certaines régions où les relations entre Bosniaques et Croates sont tendues, les commissions électorales locales ont rencontré de graves difficultés. UN وفي داخل الاتحاد، في مناطق معينة يشوبها التوتر في العلاقات بين البوسنيين والكروات، تعرضت اللجان الانتخابية المحلية لمصاعب خطيرة.
    Comme la nomination définitive et formelle des membres de ces commissions électorales locales a été considérablement retardée, ce sont les fonctionnaires de l'ATNUSO chargés des élections qui ont accompli une grande partie des travaux préparatoires. UN ولما كان التعيين الرسمي والنهائي ﻷعضاء اللجان الانتخابية المحلية قد تأخر كثيرا، فقد اضطلع الموظفون الانتخابيون باﻷعمال التحضيرية.
    Au sein de la Fédération, dans certaines régions où les relations entre Bosniaques et Croates sont tendues, les commissions électorales locales ont rencontré de graves difficultés. UN وفي داخل الاتحاد، في مناطق معينة يشوبها التوتر في العلاقات بين البوسنيين والكروات، تعرضت اللجان الانتخابية المحلية لمصاعب خطيرة.
    Les électeurs traversant la ligne de démarcation interentités en autocar n'avaient pas accès aux commissions électorales locales et n'ont pu résoudre les difficultés liées aux listes électorales définitives. UN ولم يتسن للناخبين الذين كانوا يعبرون في حافلات خط الحدود الفاصل بين الكيانين إمكانية الوصول إلى اللجنة الانتخابية المحلية ولم يستطيعوا تسوية الصعوبات المتعلقة بقائمة الناخبين النهائية.
    Au total, les commissions électorales locales ont reçu 68 751 demandes, dont 30 293 déposées en vue de la radiation de personnes qui auraient été inscrites frauduleusement. UN وتلقت اللجان الانتخابية المحلية ما مجموعه 751 68 التماسا، طُلب في 293 30 منها شطب أسماء أفراد من القائمة على أساس أنها سُجلت بأساليب احتيالية.
    Les commissions électorales locales fonctionnent et ont servi de centres de recours pendant la période de contestation de la liste électorale provisoire. UN اللجان الانتخابية المحلية تؤدي وظيفتها وكانت تُستخدَم بوصفها مراكز للطعون خلال فترة النزاع بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    Une fois que la Commission électorale centrale a déclaré ouverte la campagne électorale, les commissions électorales locales ont été formées. UN وبعد إعلان اللجنة الانتخابية المركزية بدء الحملة الانتخابية، تشكَّل اللجان الانتخابية المحلية على مستوى الدوائر والأقسام الانتخابية.
    Sous la supervision des coordonnateurs régionaux et provinciaux, se tient en contact étroit avec les autorités électorales locales en ce qui concerne l'organisation de la participation d'observateurs électoraux nationaux et internationaux, se rend périodiquement dans les municipalités chargées du processus électoral, suit les rassemblements politiques et établit les rapports périodiques. UN في إطار إشراف المنسق على صعيدي اﻹقليم والمقاطعة، يقيم اتصالات وثيقة مع السلطات الانتخابية المحلية فيما يتصل بتنظيم مشاركة مراقب الانتخابات على الصعيدين الوطني والدولي، ويضطلع بزيارات دورية للهيئات البلدية المسؤولة عن عملية الانتخابات، ويتابع التجمعات السياسية، ويعد تقارير دورية.
    Les commissions électorales locales communiqueront au Comité mixte les résultats officiels et définitifs le mercredi 30 avril. UN وسوف تقوم اللجان الانتخابية المحلية يوم اﻷربعاء ٣٠ نيسان/أبريل بإبلاغ لجنة التنفيذ المشتركة رسميا بالنتائج الرسمية والنهائية.
    Les municipalités qui n'avaient pas encore établi de commissions électorales locales avaient jusqu'au 27 juin pour le faire, faute de quoi elles seraient privées du droit de participer aux élections. UN وأمام البلديات التي لم تُنشئ حتى اﻵن اللجان الانتخابية المحلية مهلة تنتهي في ٧٢ حزيران/يونيه لكي تفعل ذلك إن كانت تريد عدم تجريدها من أهلية المشاركة في الانتخابات.
    Les municipalités qui n'avaient pas encore établi de commissions électorales locales avaient jusqu'au 27 juin pour le faire, faute de quoi elles seraient privées du droit de participer aux élections. UN وأمام البلديات التي لم تُنشئ حتى اﻵن اللجان الانتخابية المحلية مهلة تنتهي في ٧٢ حزيران/يونيه لكي تفعل ذلك إن كانت تريد عدم تجريدها من أهلية المشاركة في الانتخابات.
    Les commissions électorales locales se sont généralement acquittées de leur tâche avec sérieux. UN وأدت لجان الانتخابات المحلية واجباتها بكل إخلاص بصفة عامة.
    Là où les plaintes se sont avérées fondées, les noms de candidats ont été rayés des listes des partis, des membres de commissions électorales locales et de centres d'inscription sur les listes électorales ont été démis de leurs fonctions et les électeurs ont été réinscrits. UN وفي الحالات التي ثبتت فيها اﻹدعاءات، حذفت أسماء المرشحين من القوائم الحزبية واستبعد أعضاء لجان الانتخابات المحلية ومراكز تسجيل الناخبين، وجرت إعادة تسجيل الناخبين.
    a) Les commissions électorales locales devront avoir reçu une formation et devront fonctionner bien avant le début des inscriptions le 5 mai; UN )أ( يجب أن تسمى لجان الانتخاب المحلية وأن تصبح جاهزة للعمل تماما قبل بدء عملية التسجيل في ٥ أيار/مايو بفترة كافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus