"électronique à" - Traduction Français en Arabe

    • الإلكتروني إلى
        
    • الإلكتروني على
        
    • الإلكتروني في
        
    • الالكترونية في
        
    • إلكترونيا إلى
        
    • إلكترونية إلى
        
    • الإلكتروني لها في
        
    • الإلكترونية على
        
    • إلكتروني إلى
        
    • الالكتروني إلى
        
    • إلكتروني على
        
    • الكترونيا الى
        
    • إلكتروني لكي
        
    • الكترونيا إلى
        
    • الالكتروني يفي
        
    La politique sera communiquée par courrier électronique à l'ensemble du personnel, et distribuée sous forme papier lors de sessions de formation. UN وسيرسل محتوى هذه السياسة بالبريد الإلكتروني إلى جميع الموظفين، وستوزع نسخة مطبوعة منه خلال الدورات التدريبية.
    Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement. UN وترسل الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى آلاف الصحافيين والمشتركين الآخرين عن نشرها يوميا.
    Ces listes seront communiquées par courrier électronique à tous les membres du Comité. UN وسترسل هاتان القائمتان بالبريد الإلكتروني إلى جميع أعضاء اللجنة.
    L'éducation initiale et continue du personnel enseignant pourrait être plus facilement accessible, par exemple grâce au développement de l'enseignement électronique à distance. UN ولعل التثقيف الأولي والمستمر لموظفي التدريس يكون أقرب منالاً، عن طريق التعلم الإلكتروني على سبيل المثال.
    Vous pouvez également envoyer un courrier électronique à l'adresse : email@unfcu.com ou suivre la UNFCU sur facebook à l'adresse : unfcu.org/facebook. UN ويمكن أيضا الاتصال باتحاد الأمم المتحدة الائتماني بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: email@unfcu.com.
    Il est possible de s'inscrire gratuitement et rapidement en visitant la page d'abonnement électronique à l'adresse http://undocs.org. UN وللاشتراك مجانا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    Elle a converti au format électronique son catalogue qui était sur fiches papier, ce qui ouvre l'accès électronique à ses collections remontant à 1919. UN وحوّلت المكتبة دليل بطاقاتها اليدوي إلى الصيغة الإلكترونية، وبذلك باتت توفر الوصول الإلكتروني إلى مجموعات المكتبة يعود تاريخها إلى عام 1919.
    Étape 5 : après vérification, une confirmation sera envoyée par courrier électronique à l'adresse électronique enregistrée; UN الخطوة 5: بعد التحقق، تُوجّه إليك رسالة موافقة بالبريد الإلكتروني إلى عنوان بريدك الإلكتروني المسجل؛
    Le système comporte un mécanisme qui permet d'envoyer un avertissement par courrier électronique à tous les États membres à propos d'un faux document particulier. UN ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة.
    Il suffit aux fonctionnaires intéressés des organismes participants, ou à leur conjoint, d'introduire en ligne leur curriculum vitae et de le transmettre par messagerie électronique à l'organisation ou aux organisations de leur choix. UN فبإمكان كل موظف في الوكالات المشاركة، أو زوجه، أن يدخل ببساطة سيرته الذاتية مباشرة في الحاسوب لإرسالها من خلال البريد الإلكتروني إلى الوكالة أو الوكالات التي يختارها.
    Entre—temps, le programme devrait inviter les entreprises qui fournissent actuellement des services de certification électronique à présenter des propositions en la matière au réseau de pôles commerciaux. UN وحتى يحين الأوان، ينبغي أن يدعو برنامج النقاط التجارية الشركات التي توفر حالياً خدمات التصديق الإلكتروني إلى تقديم اقتراحاتها لتزويد شبكة النقاط التجارية بهذه الخدمة.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ويعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    Le moment de la réception d'une communication électronique à une autre adresse électronique du destinataire est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à cette adresse et où celui-ci prend connaissance du fait qu'elle a été envoyée à cette adresse. UN ويعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    On peut demander une version électronique à l'adresse suivante : irawlins-brown @unicef.org. UN ويمكن طلب نسخة إلكترونية عن طريق البريد الإلكتروني على العنوان التالي: irawlins-brown@unicef.org.
    Cette formule pourrait contribuer à atténuer le déséquilibre informatique et donnerait aux PME l'accès au financement électronique à l'échelle régionale et mondiale, ce qui ferait baisser le coût du crédit local. UN وقد يساهم هذا النهج في التغلب على مشكلة تباين المعلومات ويسمح للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالحصول على التمويل الإلكتروني على المستويين الإقليمي والعالمي، مما يخفض من تكاليف الائتمانات المحلية.
    Il est possible de s'inscrire gratuitement et rapidement en visitant la page d'abonnement électronique à l'adresse http://undocs.org. UN للاشتراك مجانا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع. http://undocs.org.
    Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    La lettre considérée avait été transmise par voie électronique à tous les États. UN وقد أحيلت الرسالة إلكترونيا إلى جميع الدول.
    Enfin, le vendeur avait envoyé un courrier électronique à l'acheteur pour lui indiquer que l'opération ne pouvait pas être conclue selon les termes convenus. UN وفي نهاية المطاف، كتب البائع رسالة إلكترونية إلى المشتري يخطره فيها أنَّ المعاملة لا يمكن إتمامها بالشروط المتفق عليها.
    8. Dans sa décision 2002/118, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2002/282, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre à sa disposition le dispositif de vote électronique à toutes ses futures sessions, y compris les sessions extraordinaires. UN 8- وقد دعت اللجنة الأمين العام، في مقررها 2002/118 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2002/282، إلى مواصلة إتاحة نظام التصويت الإلكتروني لها في جميع الدورات المقبلة، بما فيها الدورات الاستثنائية.
    Il importera en particulier de remédier à l'absence de législation qui pourrait servir de cadre pour le commerce électronique, à la fois sur le plan mondial et au niveau national. UN وإنه سيكون من المهم بصورة خاصة التغلب على انعدام التشريعات التي يمكن أن تستخدم إطاراً للتجارة الإلكترونية على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Les délégations qui souhaitent obtenir une version électronique de la liste, sont priées d'envoyer un courrier électronique à l'adresse dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Lors de la période d'appel aux demandes de financement en ligne, le secrétariat a proposé un service d'assistance technique directe par courrier électronique à toutes les organisations utilisant le système et a répondu aux multiples demandes des bénéficiaires. UN وخلال فترة النداء لتقديم الطلبات الإلكترونية، قدمت الأمانة مساعدة تقنية مباشرة عن طريق البريد الالكتروني إلى كافة المنظمات التي تستخدم النظام وردّت على استفسارات متعددة من جانب الجهات التي يحتمل أن تستفيد من المنح.
    Cinquièmement, il convient de créer une banque de données spécialisée et un réseau électronique à l'échelle internationale pour faciliter l'échange d'informations sur les activités de lutte contre les stupéfiants afin de pouvoir recevoir sur les activités de prévention des renseignements qui permettent de mener des opérations conjointes et d'améliorer les méthodes de collecte des données. UN خامسا، لا بد من إنشاء مصرف بيانات متخصص ونظام إلكتروني على الصعيد الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة على المخدرات، مع التشديد على الحصول على المعلومات الوقائية والقيام على ذلك اﻷساس بعمليات مشتركة وتحسين أساليب جمع البيانات.
    Aujourd'hui, tous ceux qui disposent d'un ordinateur et d'un modem peuvent avoir un accès électronique à plus de 360 000 documents officiels de l'ONU remontant à 1947. UN واليوم، أصبح بإمكان أي شخص لديه حاسوب ومودم أن يصل الكترونيا الى أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة يرجع تاريخ بعضها الى عام ١٩٤٧.
    44. Un résumé du document mentionné au paragraphe 43 précédent sera publié sur papier et sous forme électronique à l'intention de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 44- ويصدر موجز للوثيقة المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه في شكل مطبوع وشكل إلكتروني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الهيئتان الفرعيتان(10).
    Titres de publications et documents diffusés par la voie électronique à des utilisateurs du monde entier UN عناوين وثائق ومنشورات أرسلت الكترونيا إلى المستعملين في العالم
    a) la conformité de la signature électronique à la norme de fiabilité énoncée au paragraphe 2; UN )أ( أن التوقيع الالكتروني يفي بمعايير الموثوقية المنصوص عليها في الفقرة )٢( ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus