L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية. |
Se fondant sur un échange de correspondance électronique avec l'auteur, la Commission a supposé que celuici était à ce momentlà dans l'incapacité de se présenter devant elle et conclu ne pas être en mesure d'examiner l'affaire. | UN | وعلى أساس مراسلات بالبريد الإلكتروني مع صاحب البلاغ، افترض المجلس أن هذا الأخير غير قادر حالياً على المثول أمامه وخلص إلى أنه لا يمكنه إعادة النظر في القضية. |
Sans compter les opérations de connexion électronique avec la banque de données du Ministère de l'Intérieur, qui permet aux services douaniers de connaître le mouvement des voyageurs sur l'ensemble des postes frontières. | UN | علاوة على عمليات الربط الإلكتروني مع بنك المعلومات لدى وزارة الداخلية الذي يتيح للجمارك معرفة حركة المسافرين عبر كافة المنافذ. |
3. Renforcement de l'échange d'informations par voie électronique avec les organisations membres, les cotisants, les bénéficiaires et les autres catégories de clients | UN | 3 - تحسين تبادل المعلومات الإلكترونية مع المنظمات الأعضاء، والمشاركين، والمستفيدين، والعملاء الآخرين |
Par ailleurs, le PNUD et le FNUAP ont lancé une interface électronique avec les PE, grâce à laquelle il serait également possible de régler les avances par des moyens électroniques, notamment en utilisant le formulaire d'autorisation de financement et d'ordonnancement des dépenses. | UN | وقد بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان العمل على استحداث وصلة إلكترونية مع شركاء التنفيذ يمكن من خلالها تصفية السُّلف بصورة إلكترونية، بما في ذلك استخدام استمارة الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق. |
19. M. MEYER (Luxembourg) (New York), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se demande si les membres du groupe ont exploré les potentialités de la coopération Sud-Sud, étant donné notamment que quelques pays européens pratiquent déjà le commerce électronique avec des pays en développement. | UN | ١٩ - السيد ماير )لكسمبرغ( )نيويورك(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وتساءل عما إذا كان فريق المناقشة قد تحرى إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما وأن بعض البلدان اﻷوروبية تقوم بالفعل بالتجارة الالكترونية مع بلدان نامية. |
Des expositions de photos organisées au Siège et un peu partout dans le monde, un site Internet interactif, des échanges de courrier électronique avec 140 écoles dans le monde et avec le personnel de maintien de la paix des Nations Unies sont autant d'activités qui servent à faire connaître les opérations de maintien de la paix. | UN | وجرى الإعلان عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال عدة وسائل، منها معارض الصور الفوتوغرافية بالمقر وغيره من المواقع على نطاق العالم، وإنشاء صفحة تفاعلية على الشبكة العالمية، وجلسات البريد الإلكتروني مع 140 مدرسة على نطاق العالم وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
[83] Correspondance électronique avec un fonctionnaire de l’Organisation mondiale de la Santé, 18 juillet 2014. | UN | ([83]) مراسلة بالبريد الإلكتروني مع أحد موظفي منظمة الصحة العالمية، 18 تموز/يوليه 2014. |
En outre, il a lancé un plan quinquennal destiné à accroître la portée et la diversité de ses services électroniques et à promouvoir la communication électronique avec les citoyens du pays, en rejoignant notamment ceux qui n'ont ni ordinateur ni accès à l'Internet. | UN | وأضاف أنها شرعت في تنفيذ خطة خمسية لتوسيع نطاق وصول الخدمات الإلكترونية وزيادة ثرائها وتعزيز التواصل الإلكتروني مع مواطني البلد بما في ذلك الوصول إلى من لا يملكون حواسيب أو يستطيعون الاتصال بالإنترنت. |
À terme, les données contenues dans les deux rapports en question seront diffusées non seulement sur papier mais aussi sous forme électronique, avec fonctions de recherche et d'impression et mise à jour mensuelle des données figurant dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وعلى المدى الطويل ستنشر المعلومات الواردة في التقريرين، لا بالشكل المطبوع على الورق فحسب بل وبالشكل الإلكتروني مع وظيفتي البحث والطبع، إلى جانب تحديث شهري للبيانات الواردة في التقرير عن تشكيل الأمانة. |
Appuyer l'intégration de la messagerie électronique avec l'ERP | UN | دعم تكامل البريد الإلكتروني مع متطلبات سير عمل برنامج تخطيط موارد المؤسسات (ERP) |
b Correspondance électronique avec les responsables de la sécurité de l’AMISOM du 2 au 7 septembre 2014 et | UN | (ب) رسائل البريد الإلكتروني مع المسؤولين الأمنيين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الفترة من 2 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2014، وإحاطة |
La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. | UN | واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى. |
81. L'Inspecteur a noté, toutefois, que si les débats étaient de plus en plus souvent centrés sur les pays à New York et à Genève, peu de bureaux de liaison échangeaient régulièrement des informations par courrier électronique avec les bureaux extérieurs et réciproquement. | UN | 81- بيد أن المفتش لاحظ أنه رغم تزايد النقاشات التي تركز على البعد القطري في نيويورك وجنيف، فإن عدداً قليلاً من مكاتب الاتصال يتبادل المعلومات بانتظام بواسطة البريد الإلكتروني مع المكاتب الميدانية، والعكس صحيح. |
La Commission s'est fondée pour conclure en ce sens sur sa connaissance préalable des cartes de membre du Musavat, sur la signature qui lui avait été présentée en personne par l'un des signataires présumés de l'une des attestations et sur des contacts directs par téléphone et courrier électronique avec le signataire présumé d'une autre attestation. | UN | واستند مجلس طعون الأجانب في استنتاجاته إلى معرفته السابقة العامة ببطاقات العضوية في حزب " المساواة " ، وإلى توقيع قدمه لـه شخصياً أحد المدعى توقيعهم على إحدى الشهادتين، إلى جانب اتصالات مباشرة بالهاتف وبالبريد الإلكتروني مع من ادعى توقيعه على الشهادة الأخرى. |
L'organisation a également eu une interaction régulière par voie électronique avec diverses agences des Nations Unies; donné des réponses à leurs courriels; et fourni des réponses aux enquêtes diverses. | UN | وتفاعلت المنظمة أيضا بشكل منتظم بالوسائل الإلكترونية مع وكالات مختلفة للأمم المتحدة؛ وردت على رسائلها الإلكترونية؛ وأجابت عن الاستفسارات المختلفة. |
La loi sur l'administration en ligne constitue le cadre juridique de la communication électronique avec les autorités publiques. | UN | ويشكِّل قانون الحكومة الإلكترونية(88) الإطار القانوني للاتصالات الإلكترونية مع السلطات العامة. |
6. Partage de l'information : développement des échanges par voie électronique avec les participants, les prestataires et d'autres clients | UN | (6) تحسين تبادل المعلومات الإلكترونية مع المشتركين والمستفيدين والعملاء الآخرين |
Par ailleurs, le PNUD et le FNUAP ont lancé une interface électronique avec les PE, grâce à laquelle il serait également possible de régler les avances par des moyens électroniques, notamment en utilisant le formulaire d'autorisation de financement et d'ordonnancement des dépenses. | UN | وقد بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان العمل على استحداث وصلة إلكترونية مع شركاء التنفيذ يمكن من خلالها تصفية السُّلف بصورة إلكترونية، بما في ذلك استخدام استمارة الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق. |
établir une liaison électronique avec le client; | UN | - تقيم اتصالات إلكترونية مع الزبون؛ |
2. Le Réseau global Action jeunesse a organisé une consultation électronique avec plus de 140 de ses organisations membres dans 42 pays et dans trois langues différentes, pour recueillir leurs vues sur l'intégration sociale. Les organisations membres ont débattu des principes fondamentaux de l'intégration sociale - inclusion, participation et justice. | UN | 2 - وقد أجرت الشبكة العالمية لعمل الشباب مشاورة إلكترونية مع أكثر من مائة وأربعين من منظماتها الأعضاء في اثنين وأربعين بلدا وبثلاث لغات مختلفة لمناقشة فكرة وركائز الاندماج الاجتماعي() وناقش الأعضاء لبنات الاندماج الاجتماعي - الإدماج والمشاركة والعدالة. |
38. Le réseau de messagerie du PNUD a également été mis à la disposition des missions permanentes et missions d'observation et offre des possibilités supplémentaires d'échange de courrier électronique avec les fonctionnaires et les bureaux extérieurs du PNUD. | UN | ٣٨ - وقد اتيحت أيضا الشبكة البريدية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب، وهي توفر قدرات إضافية لتبادل الرسائل البريدية الالكترونية مع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموظفين الميدانيين. |