Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
L'application de l'archivage électronique dans l'administration centrale et les administrations locales; | UN | تطبيق الأرشفة الإلكترونية في الإدارة المركزية والإدارات الفرعية؛ |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Ces questions sortaient, a-t-on estimé, du cadre de l'action entreprise par le Groupe de travail pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les instruments existants relatifs au commerce international. | UN | ومن ثم، رئي أن تلك المسائل تتجاوز نطاق جهود الفريق العامل الرامية إلى ازالة العقبات التي تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة بالتجارة. |
Depuis l'adoption de systèmes de paiement électronique dans les missions de maintien de la paix, plus de 200 000 virements électroniques sont effectués chaque année. | UN | وقد أدى إدخال نظم الدفع الإلكتروني في بعثات حفظ السلام إلى تنفيذ أكثر من 000 200 عملية دفع سنوياً. |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمامُ عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال سياق التجارة الدولية. |
On examinera également les questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Les entreprises de commerce électronique dans d'autres pays prennent également conscience de cette évolution et ciblent de plus en plus les femmes en tant que clientes potentielles. | UN | وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة. |
On avait entamé des discussions sur la possibilité d'inclure le commerce électronique dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. | UN | وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
On examinera également les questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى، أيضا، الاهتمام إلى القضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Toutefois, il existait des obstacles juridiques à l'utilisation d'Internet et du commerce électronique dans les transports. | UN | وهناك في الوقت ذاته قيود قانونية تؤثر سلبياً في عمليات استخدام الإنترنت والتجارة الإلكترونية في مجال النقل. |
Les experts étudieraient également les moyens d'appliquer des stratégies de commerce électronique dans ces pays. | UN | كما سينظر الخبراء في سبل ووسائل تنفيذ استراتيجيات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Il faut en outre promouvoir et encourager activement le commerce électronique dans les pays en développement. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة. |
L'introduction du commerce électronique dans des secteurs économiques bien définis tels que le tourisme constituait un aspect essentiel de ce processus. | UN | وتطبيق التجارة الإلكترونية في القطاعات الاقتصادية المختلفة، مثل السياحة، يعد عنصراً أساسياً من هذه العملية. |
Le commerce électronique dans le secteur du tourisme ne pouvait prospérer que si l'industrie du tourisme à laquelle il s'adressait fonctionnait bien également. | UN | ولا يمكن للتجارة الإلكترونية في السياحة أن تنجح إلا إذا كانت الصناعة السياحية القائمة عليها تعمل كذلك. |
Une attention sera également accordée aux problèmes soulevés par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Ces technologies étaient à la base du commerce électronique dans ce secteur. | UN | وتوفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المناسبة والحديثة الهياكل الأساسية للتجارة الالكترونية في مجال السياحة. |
A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international | UN | ألف- العقبات القانونية أمام تنمية التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية |
A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international | UN | ألف- العقبـات القانونيـة أمـام تنميـة التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية |
L'une des recommandations qui en est issue est la nécessité d'établir des organismes ou mécanismes de mise en œuvre nationaux à participation multiple pour coordonner l'enseignement électronique dans les différents pays. | UN | ومن التوصيات التي خلص إليها الاستعراض توصية مفادها أنه ينبغي إنشاء وكالات أو آليات وطنية معنية بالتنفيذ تضم جميع الجهات المعنية من أجل تنسيق التعليم الإلكتروني في فرادى البلدان. |
ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour intégrer une dimension électronique dans leurs stratégies d'exportation; | UN | `2 ' زيادة في عدد البلدان التي قدمت إليها المساعدة في إدماج بعد إلكتروني في استراتيجيات التصدير |
Le manuel de programmation est désormais disponible sous forme électronique dans les bureaux de pays et un tirage papier en a été distribué dans différentes langues. | UN | وأصبح كتيب البرمجة متاحا بصورة إلكترونية في المكاتب القطرية ويتم توزيعه على هيئة نسخ مطبوعة بلغات مختلفة. |
Le secrétariat de la CNUCED a ainsi lancé un nouveau programme de collecte de données en vue de compiler des statistiques sur le commerce électronique dans les pays en développement, qui seront publiées dans son rapport annuel sur le commerce électronique et le développement. | UN | ولذلك فقد استهلت أمانة الأونكتاد عملية جديدة لجمع البيانات بهدف تجميع الإحصاءات الخاصة بالتجارة الإلكترونية من البلدان النامية وإتاحتها في تقريرها السنوي المعنون تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية. |
Ces rapports doivent être transmis par voie électronique dans les 15 jours de la clôture mensuelle des comptes et porter sur les transactions ci-après : | UN | ويتعين تقديم هذه التقارير إلكترونيا في غضون 15 يوما في أعقاب كل شهر وفيما يلي العناصر التي تتضمنها تلك التقارير: |
ii) Nombre accru d'activités menées par des organismes de promotion du commerce dans la région en faveur de l'introduction du commerce électronique dans les petites et moyennes entreprises. | UN | `2 ' زيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظمات تعزيز التجارة في المنطقة لإدخال التجارة الالكترونية فيما بين المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
19. Les travaux ont également porté sur la gouvernance électronique dans le contexte d'une bonne gouvernance. | UN | 19- وثمة مجال تركيز آخر يتمثل في الإدارة الإلكترونية لأغراض تحقيق إدارة رشيدة. |