"électronique de données" - Traduction Français en Arabe

    • الإلكتروني للبيانات
        
    • الالكتروني للبيانات
        
    • البيانات الإلكترونية
        
    • الإلكتروني للمعلومات
        
    • البيانات الالكترونية
        
    • البيانات إلكترونياً
        
    • بيانات إلكترونية
        
    • البيانات الكترونيا
        
    :: Les Pays-Bas ont indiqué appliquer le principe de procédures statistiques pleinement intégrées et axées sur les résultats, qui comprenait la collecte électronique de données; UN :: وعرضت هولندا مبدأ العمليات المتكاملة تكاملا تاما والموجهة نحو تحقيق النواتج، وتشمل الجمع الإلكتروني للبيانات.
    Le 30 septembre, les responsables de la police ont signé un accord d'échange électronique de données entre les fichiers de la police et ceux des procureurs. UN 31 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، وقع المسؤولون عن إنفاذ القانون اتفاقا بشأن التبادل الإلكتروني للبيانات بين سجلات أجهزة الشرطة ومكاتب المدعين العامين.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Il faudrait étudier l'utilisation et l'application par les pays des normes d'échange électronique de données. UN وينبغي قيام البلدان بدراسة استخدام وتنفيذ قواعد تبادل البيانات الإلكترونية.
    du commerce Promouvoir l'harmonisation de l'échange électronique de données commerciales. UN تعزيز المواءمة في التبادل الإلكتروني للمعلومات في مجال التجارة.
    Il a également reconnu les efforts importants faits par le Secrétariat pour faciliter l'accès de toutes les missions permanentes à la base électronique de données de l'Organisation. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير الشديد للعمل الهام لﻷمانة العامة بتمكين جميع البعثات الدائمة من الوصول إلى قاعدة البيانات الالكترونية للمنظمة.
    24. Un autre ensemble de propositions porte sur les documents électroniques et la fourniture électronique de données. UN 24- وتتعلق مجموعة أخرى من المقترحات بالوثائق الإلكترونية وتقديم البيانات إلكترونياً.
    Par ailleurs, on a achevé la mise en place d'une base électronique de données, une base de données photographiques et une base de données regroupant les publications du secrétariat. UN واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية.
    Étudier la possibilité d'un échange électronique de données relatives aux documents sur les savoirs traditionnels relevant du domaine public, moyennant notamment la création de bases de données et de bibliothèques numériques. UN دراسة جدوى التبادل الإلكتروني للبيانات المتصلة بوثائق المعارف التقليدية في المجال العام، بما في ذلك استخدام قواعد البيانات والمكتبات الرقمية؛
    Des contacts avaient également été établis avec la Section de terminologie et de référence de l'ONU à propos de certaines différences de traitement des noms de pays et on avait appelé l'attention sur le problème du transfert électronique de données en raison de l'existence de nombre d'écritures différentes. UN وقد جرى الاتصال بقسم المصطلحات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة بخصوص بعض الاختلافات في معالجة أسماء البلدان، ووجهت الأنظار إلى مشكلة النقل الإلكتروني للبيانات بحروف لغوية كثيرة مختلفة.
    Le guichet unique permettra de connecter les autres administrations publiques au système des douanes pour un échange électronique de données et un traitement commun des documents, jetant ainsi les bases d'une administration en ligne. UN فبفضل النافذة الواحدة يتسنى ربط وكالات حكومية أخرى بالنظام الجمركي من أجل التبادل الإلكتروني للبيانات والوثائق والتجهيز المشتركة للوثائق، وبذلك يتم إرساء الأسس لتطبيق نظامي الجمارك الإلكترونية والحكومة الإلكترونية.
    38. L'idée des comités de facilitation du commerce remonte au milieu des années 1970 avec la création des premiers organismes public-privé qui étaient chargés de simplifier la documentation et de lancer le transfert électronique de données. UN 38- ويرجع تاريخ مفهوم لجان تيسير التجارة إلى منتصف سبعينيات القرن الماضي عندما أنشئت أولى الهيئات بين القطاعين العام والخاص للعمل على تبسيط الوثائق وإدخال التبادل الإلكتروني للبيانات.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Pour arriver à un tel résultat, les normes régissant l'échange électronique de données doivent rester souples pour rester adaptables au progrès des techniques et aux situations imprévues. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تكون القواعد الناظمة للتبادل الالكتروني للبيانات من المرونة بما يسمح بتكييفها بما يناسب التقدم التكنولوجي ومعالجة الحالات غير المنظورة.
    ∙ Pôle virtuel de facilitation du commerce — Ce type de pôle commercial regroupe les prestataires de services affiliés par le biais de l'échange électronique de données sur le réseau Internet ou sur un réseau privé. UN ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة.
    Bien que certaines activités d'enquête puissent être menées dans le cadre des pouvoirs habituels, de nombreuses règles de procédure convenant à une approche territoriale et matérielle sont inadaptées dans le contexte du stockage électronique de données et des flux de données en temps réel. UN فلئن أمكن تنفيذ بعض إجراءات التحقيق بواسطة التقنيات التقليدية، فإنه يصعب تكييف العديد من الإجراءات التي تستند إلى نهج قائم على مكان الأشياء لجعلها تستند إلى نهج قائم على تخزين البيانات الإلكترونية وتدفق البيانات في الوقت الحقيقي.
    Au 18 juin 2010, le Conseil du Registre avait examiné 1 554 formulaires de réclamation, qui avaient été traduits de l'arabe à l'anglais, traités dans la base électronique de données du Registre et examinés par le personnel du Bureau. UN واستعرض مكتب مجلس السجل، في 18 حزيران/يونيه 2010، 554 1 استمارة شكوى تولّى موظفو المكتب ترجمتها من العربية إلى الإنكليزية وتجهيزها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية للسجل واستعراضها.
    La Division et le Haut Commissariat continueront de veiller à ce que la base électronique de données se rapportant aux sept organes conventionnels soit à jour, véritablement opérationnelle et accessible par eux. UN 29 - ستواصل الشعبة والمفوضية سعيهما لكفالة تحديث قاعدة البيانات الإلكترونية التي تشمل الهيئات السبع المنشأة بموجب معاهدات وإدخالها طور التشغيل الكامل وتمكين كل من الشعبة والمفوضية من استخدامها.
    En ce qui concerne les ports, l'établissement de systèmes reliant les pouvoirs publics, les services douaniers, les autorités et communautés portuaires ainsi que les entrepreneurs de transport faciliterait l'échange électronique de données entre les négociants, les prestataires de services et les administrations, ce qui réduirait le coût et la durée des opérations. UN ومن شأن تحسين نظم الموانئ التي تربط بين الحكومات والجمارك وسلطات الموانئ وأوساطها ومتعهدي النقل أَنْ ييسر التبادل الإلكتروني للمعلومات بين التجار، ومقدمي الخدمات والإدارات، وبالتالي يقلِّل من تكاليف المبادلات ويحقق ربح الوقت.
    c) Organisation d'un séminaire visant à promouvoir l'échange électronique de données douanières et l'adoption de messages électroniques types, une attention particulière étant accordée aux besoins particuliers des pays en développement et en transition. UN (ج) تنظيم حلقة دراسية لتعزيز التبادل الإلكتروني للمعلومات الجمركية واعتماد رسائل إلكترونية موحدة مع التركيز بوجه خاص على الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Elle se félicite également de la mise en place de la nouvelle banque électronique de données relatives à la Collection de Traités des Nations Unies et attend beaucoup des constantes améliorations que permettent les techniques informatiques. UN كما يرحب وفده بإنجاز قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، ويتطلع إلى التحسن المستمر لبرامج الحاسوب.
    Il faut espérer que la Collection de Traités des Nations Unies sera publiée dans toutes les langues officielles de l'Organisation et que la nouvelle base électronique de données établie pour la Section des traités ainsi que les autres sources électroniques d'information seront aisément accessibles aux États Membres. UN وأعربت عن أملها في أن يتم نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة وأن يتوفر للدول اﻷعضاء جميعا الوصول السهل الى قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة التي أنشئت لفرع المعاهدات، والى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة التي تنشر الكترونيا.
    La transmission électronique de l'information aux administrations douanières conformément au Cadre SAFE impose l'utilisation de systèmes douaniers informatisés, à la fois au stade de l'exportation et au stade de l'importation, ainsi que l'utilisation des TIC par les négociants pour la soumission électronique de données aux fins de dédouanement. UN ويتطلب نقل المعلومات المسبقة إلكترونياً إلى الجمارك وفقاً للإطار استخدام نظم جمركية محوسبة في مرحلتي التصدير والاستيراد على حد سواء وكذلك استخدام التجار لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتقديم البيانات إلكترونياً لأغراض التخليص الجمركي.
    Afin d'éviter leur divulgation éventuelle, elles ne sont pas enregistrées dans une base électronique de données; UN ولا تدرج هذه المعلومات في قواعد بيانات إلكترونية لتجنب احتمال الإفصاح عنها.
    Etablissement de moyens d'échange électronique de données entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les autorités nationales chargées du contrôle UN إنشاء مرافق لتبادل البيانات الكترونيا بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات والسلطات الوطنية المكلفة، بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقيـــر المخدرة، بمراقبة الاستعمال المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus