"élevé ou" - Traduction Français en Arabe

    • عالية أو
        
    • العالية أو
        
    • المرتفعة أو
        
    • كبيرة أو
        
    • المرتفع أو
        
    • مرتفعة أو
        
    • شديدة أو
        
    • المرتفع وبلدان
        
    Les sources pour lesquelles le niveau de confiance était élevé ou moyen représentaient 13 % des émissions. UN ومثلت المصادر اﻷخرى التي تتصف بمستويات ثقة عالية أو متوسطة ٣١ في المائة إضافية من الانبعاثات.
    Le Chili, la Turquie et l'Ouganda ont accordé un rang de priorité élevé ou très élevé au niveau national aux questions de désertification. UN وقد أولت أوغندا وتركيا وشيلي أولوية وطنية عالية أو عالية جدا لقضايا التصحر.
    23. Tous les pays ayant fourni des informations, à une exception près, accordent un rang de priorité élevé ou très élevé à la préservation de la diversité biologique. UN ٢٣ - تولي جميع البلدان التي قدمت تقارير باستثناء بلد واحد أولوية عالية أو عالية جدا لحفظ التنوع البيولوجي.
    Les responsables de rang élevé ou intermédiaire qui étaient proches du FUNCINPEC, notamment dans les forces armées et la police, ont été mis à l’écart ou forcés de changer de parti. UN وتم تهميش المسؤولين من الرتب العالية أو المتوسطة القريبين من حزب الجبهة الوطنية خاصة في القوات المسلحة والشرطة، أو الضغط عليهم، لتغيير انتماءاتهم الحزبية.
    Ainsi que le montre l'annexe, l'essentiel des dépenses au titre des programmes en 2003 a continué d'être consacré à des pays à faible revenu (65 %) ayant un taux élevé ou très élevé de mortalité des moins de 5 ans (70 %). UN 168 - وحسبما يتبين من المرفق، استمر تركيز نفقات البرامج في عام 2003 على البلدان ذات الدخل المنخفض (65 في المائة) والمعدلات المرتفعة أو المرتفعة جدا لوفيات الأطفال دون سن الخامسة (70 في المائة).
    Cinq autres pour cent avaient l'intention de déménager < < parce que le loyer [était] trop élevé > > ou en raison de < < pressions excessives pour augmenter le loyer > > . UN وتعتزم نسبة إضافية قدرها 5 في المائة مغادرة مساكنها " بسبب مطالبة أصحاب المسكن بزيادة مبالغ الإيجار بصورة كبيرة أو مفرطة " .
    Étant donné que les évaluations des risques permettraient à la Division de mieux comprendre le fonctionnement des entités qu'elle contrôle et de concentrer les activités d'audit sur les secteurs à risque élevé ou moyen, il est important de fournir des informations complètes sur les critères dans le plan d'audit. UN وبما أن تقييمات المخاطر تمكّن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من أن تتوصل إلى فهم أفضل للجهات التي تراجع حساباتها ومن أن تركز المراجعة على المجالات ذات المستوى المرتفع أو المتوسط من المخاطر، فمن المهم أن توفر معلومات كاملة عن المعايير في خطة مراجعة الحسابات.
    Le Département a actualisé en permanence les évaluations des risques pour les pays et les zones présentant un niveau d'alerte élevé ou lorsque les conditions de sécurité changeaient de façon notable. UN وتقوم الإدارة دوماً بتحديث تقييمات المخاطر الأمنية للبلدان والمناطق حيث درجات الخطر الأمني مرتفعة أو عند حدوث تغيّرات جوهرية في بيئاتها الأمنية.
    Dans l'ensemble, 36 % seulement des personnes interrogées estiment que le SP2 intègre à un degré élevé ou très élevé les objectifs d'autonomisation des femmes dans ses activités d'appui technique. UN وبوجه عام، يرى 36 في المائة فقط من المستجيبين أن البرنامج الفرعي 2 يدرج أهداف تمكين المرأة في دعمه التقني بدرجة عالية أو عالية جداً.
    Cette déclaration fixe des objectifs à atteindre par les États Membres dans le domaine de la prévention du VIH en général, et en particulier chez les groupes qui ont un taux d'infection élevé ou en hausse, y compris les usagers de drogues par injection. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Il nous faut veiller à ce que les règles de comptabilité favorisent davantage une approche à moyen terme et n'encouragent pas les institutions à croire que le risque est faible pour la seule raison que le prix actuel des actifs est élevé ou que sa volatilité est faible depuis quelque temps. UN ونحن بحاجة إلى التأكد من أن القواعد المحاسبية تعزز أكثر منظور متوسط الأجل وأنها لا تشجع المؤسسات على الاعتقاد بتدني المخاطرة لمجرد أن الأسعار الحالية للأصول عالية أو لتدني تقلبية قيمة الأصول مؤخرا.
    Les personnes appartenant à une minorité qui possèdent un degré d'instruction élevé ou moyen sont souvent sous-employées, ce qui limite leur apport potentiel à la vie économique et sociale. UN فأفراد الأقليات الحاصلون على مستويات تعليم عالية أو متوسطة كثيراً ما يعانون من نقص فرص العمالة، مما يحد من الفرص المتاحة لهم، ليساهموا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع.
    La première est adoptée par des groupes ethniques au Kenya, par exemple, et la deuxième par des tribus himalayennes en Inde, afin de permettre en général à l'homme d'afficher son statut économique élevé ou de bénéficier d'une ouvrière agricole supplémentaire. UN وتمارس جماعات عرقية في كينيا على سبيل المثال تعدد الزوجات، بينما تمارس قبائل في جبال الهيمالايا في الهند تعدد الأزواج، ويتم ذلك عادة لتمكين الرجل من الاستئثار بمكانة اقتصادية عالية أو للحصول على أراض زراعية إضافية.
    19. Parmi les pays en développement, le Chili, la Colombie, Cuba, l'Équateur, la Malaisie, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et la Turquie considèrent que le développement durable des zones montagneuses revêt un rang de priorité élevé ou très élevé. UN ١٩ - ومن بين البلدان النامية، تعتبر كل من إكوادور، وأوغندا، وتركيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وشيلي، وكوبا، وكولومبيا، وماليزيا، التنمية المستدامة للجبال ذات أولوية عالية أو عالية جدا.
    Les programmes de travaux publics sont devenus de très importants instruments de création d'emplois en cas de chômage élevé ou chronique ou en période de crise. UN 45 - وقد تطورت برامج الأشغال العامة لتصبح أدوات رئيسية من أدوات السياسات التي يمكن من خلالها إيجاد فرص عمل في حالات البطالة العالية أو المزمنة، أو في أوقات الأزمات.
    On a noté récemment avec préoccupation que l'abus de cocaïne était élevé ou en augmentation dans certains pays européens (par exemple en Allemagne, au Danemark, en Espagne, en Grèce et au Royaume-Uni). UN وكانت هناك شواغل مؤخرا بشأن مستويات تعاطي الكوكايين العالية أو المتزايدة في بلدان أوروبية مختارة (مثل اسبانيا، وألمانيا، والدانمرك، والمملكة المتحدة، واليونان).
    . Le Comité a décidé en outre que les réclamations faisant état de salaires élevés ou réclamant des indemnisations C6—salaires d'un montant total élevé ou faible, seraient vérifiées une par une, des données erronées ayant pu s'y glisser. UN وقرر الفريق باﻹضافة إلى ذلك أن المطالبات التي تتضمن مرتبات شهرية مرتفعة أو المبالغ اﻹجمالية المطالب بها المرتفعة أو المنخفضة المتصلة بالمطالبات من الفئة " جيم/٦ " - المتعلقة بالمرتبات ينبغي أن تستعرض كلا على حدة لتبين أي أخطاء في البيانات الواردة.
    . Le Comité a décidé en outre que les réclamations faisant état de salaires élevés ou réclamant des indemnisations C6—salaires d'un montant total élevé ou faible, seraient vérifiées une par une, des données erronées ayant pu s'y glisser. UN وقرر الفريق باﻹضافة إلى ذلك أن المطالبات التي تتضمن مرتبات شهرية مرتفعة أو المبالغ اﻹجمالية المطالب بها المرتفعة أو المنخفضة المتصلة بالمطالبات من الفئة " جيم/٦ " - المتعلقة بالمرتبات ينبغي أن تستعرض كلاً على حدة لتبين أي أخطاء في البيانات الواردة.
    4. Vérifier l'identité du dépositaire d'espèces d'un montant élevé ou de chèques de voyage sur un compte ouvert au nom d'une ou de plusieurs autres personnes dont les noms apparaissent dans la demande d'ouverture d'un ou de plusieurs comptes, ou en cas de délégation du pouvoir de signature, ou si la personne n'a pas la qualité juridique pour déposer des sommes sur ces comptes. UN 4 - التأكد من شخصية المودع لمبالغ نقدية كبيرة أو شيكات سياحية في حسابات مفتوحة لشخص/أشخاص آخرين تظهر أسماؤهم في طلب فتح الحساب/الحسابات أو التوكيل بالتوقيع أو لا تتوفر له الصفة القانونية بإيداع أموال في هذه الحسابات.
    L'endosulfan a été, dans les cinq cas de figure, la seule substance à présenter un risque élevé ou très élevé pour les écosystèmes aquatiques, même lorsque la largeur des zones tampons était portée à 1 000 m (Toé et al., 2003). UN وقد كان الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة كبيرة أو كبيرة للغاية على الأنظمة الإيكولوجية المائية في السيناريوهات الخمسة جميعها حتى عند الأخذ في الحسبان وضع منطقة حاجزة تصل إلى 1000م (توى وآخرون، 2003).
    Des déchets dangereux ayant un pH élevé ou faible peuvent influer sur la technique d'échantillonnage, le rythme de dégradation du matériel de sécurité et le temps de réaction ainsi que les récipients et les instruments d'échantillonnage. UN فالنفايات الخطرة ذات المحتوى المرتفع أو المنخفض من الأس الهيدروجيني يمكن أن تؤثر في تقنية أخذ العينات، وفي السلامة، وفي معدلات انحطاط المعدات، والوقت اللازم للتكسر، وحاويات العينات، وأدوات أخذ العينات والأوقات اللازمة للتخلل، وحاويات أخذ العينات وأدوات ذلك.
    Le fait de disposer d'une masse critique de capacité d'enquête - compétences spécialisées, pratiques professionnelles, assurance qualité, soutien, etc. - située à proximité des missions offre une plus grande souplesse pour traiter les pics temporaires de volume ainsi que les affaires présentant un degré de risque élevé ou particulièrement urgentes. UN ويؤدي توافر كتلة حرجة من قدرات التحقيق، بما في ذلك المهارات المتخصصة، والممارسات المهنية، وضمان الجودة، وقرب موقعها من البعثات، إلى زيادة مرونة الاستجابة للطفرات المؤقتة في الحجم والمسائل التي يرتئى أنها تنطوي على مخاطر مرتفعة أو يكون عنصر الوقت فيها حاسما.
    Il est à noter que, parmi les pays les moins avancés à risque élevé ou moyen de surendettement, huit n'ont pas bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ni de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وتجدر الإشارة أن هناك ثمانية من أقل البلدان نمواً يمكن تصنيفها على أنها معرضة لخطر الوقوع في إجهاد المديونية بدرجة شديدة أو متوسطة ولم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Dans les pays à revenu élevé ou intermédiaire, les enfants de 5 ans représentaient une faible part des AVCI. UN وفي بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط، كان نصيب الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نسباً منخفضةً من هذه السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus