"élevé que prévu" - Traduction Français en Arabe

    • مما كان متوقعا
        
    • عما كان متوقعا
        
    • في الناتج
        
    • ما كان متوقعا
        
    • متوسط القوام
        
    • مما كان مقدرا
        
    • المقدر له
        
    • ارتفاع الناتج
        
    • بمعدل الشغور المدرج
        
    • مما كان مقررا
        
    • عن المعدلات المدرجة
        
    • عما كان مخططا
        
    • أعلى من المتوقع
        
    • يعزى ارتفاع العدد
        
    • تأخير النشر المدرج
        
    Ces deux techniques ont permis d'augmenter considérablement la productivité, ce qui explique le chiffre plus élevé que prévu. UN وساهمت منهجيتا التطهير كلتاهما إلى حد كبير في زيادة الإنتاجية، وهو ما أدى إلى بلوغ رقم أعلى مما كان متوقعا في الأصل
    Ces éléments négatifs ont été compensés par un relèvement moins élevé que prévu de l'ajustement au titre du coût de la vie. UN وقوبلت هذه الخسائر، بصورة جزئية، بمكاسب ناجمة عن تسويات تكلفة المعيشة التي كانت بمستويات أقل مما كان متوقعا.
    Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le recours plus fréquent que prévu aux avis de vacance de postes temporaires. UN يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع معدل استخدام الإعلانات عن وظائف شاغرة عما كان متوقعا
    Ce chiffre est plus élevé que prévu en raison du nombre de nouvelles recrues et du recyclage de certains agents. UN تُعزى الزيادة في الناتج إلى تعيين موظفي أمن جدد وإعادة منح شهادات للموظفين الذين اجتازوا الاختبار
    En conséquence, la présentation des moyens à charge, même si elle demeure à l'intérieur des paramètres généraux fixés par la Chambre, progresse très lentement et exigera un nombre de jours beaucoup plus élevé que prévu. UN وبالتالي، فإن تقديم حجج الادعاء، ولئن كانت لا تزال ضمن المعايير العامة التي وضعتها الدائرة، يجري ببطء يفوق ما كان متوقعا في عدد الأيام اللازمة فعلا لسماع تلك الشهادات.
    Le chiffre moins élevé que prévu s'explique par le fait que le retrait des fonctionnaires recrutés sur le plan international a été plus rapide que prévu. UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين بأسرع مما كان متوقعا
    Les économies ont été en partie compensées par l'engagement de ressources supplémentaires dû au fait que le nombre des véhicules appartenant aux Nations Unies a été plus élevé que prévu. UN وقابل هذه الوفورات جزئيا الاحتياجات اللازمة لعدد من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة كان أكبر مما كان مقدرا.
    Comme il est expliqué au paragraphe 4 de l’annexe II.B, cette économie s’explique non seulement par le fait que l’effectif moyen des contingents a été moins élevé que prévu, mais aussi par le fait que des contrôles plus rigoureux ont été exercés sur l’achat, la distribution et la consommation de rations dans la zone de la mission. UN وكما هو مبين في الفقرة ٤ من المرفق الثاني باء، لا تعزى هذه الوفورات إلى انخفاض متوسط قوام القوات عن المتوسط المقدر له فحسب، بل تعزى أيضا إلى زيادة إحكام المراقبة اﻹدارية على شراء حصص اﻹعاشة وتوزيعها واستهلاكها في البعثة؛ وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وترجو أن تطبق بعثات أخرى تدابير كهذه.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car le nombre de réunions a été plus élevé que prévu. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا
    Le nombre de demandes reçues pendant la période considérée a été moins élevé que prévu. UN وكان عدد الطلبات أقل مما كان متوقعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le nombre de demandes reçues pendant la période considérée a été moins élevé que prévu. UN وكان عدد الطلبات أقل مما كان متوقعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par des départs plus lents que prévu d'agents recrutés sur le plan national. UN يعزى ارتفاع عدد الموظفين إلى أن عملية إنهاء الخدمة سارت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par un rapatriement de Volontaires plus lent que prévu. UN يعزى ارتفاع عدد الموظفين إلى أن عملية إعادة المتطوعين إلى الوطن سارت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا
    Les dépenses se sont élevées à 594 900 dollars, les véhicules ayant été acquis à un coût unitaire moins élevé que prévu. UN وبلغ مجموع النفقات 900 594 دولار لأنه جرى الحصول على المركبات بتكلفة أقل للوحدة عما كان متوقعا.
    Le dépassement est dû au nombre de nominations de chefs militaires plus élevé que prévu. UN وتُعزى الزيادة في الناتج لزيادة عدد المعينين حديثا من كبار القادة العسكريين
    En ce qui concerne les besoins supplémentaires en indemnité de subsistance (missions), le budget approuvé était fondé sur l'hypothèse que 10 % du personnel international aurait droit au taux plus élevé d'indemnité de subsistance (missions) établi pour l'hôtel Cape Sierra, mais le nombre réel de membres du personnel logés à cet hôtel a été plus élevé que prévu initialement. UN وفيما يتصل بالاحتياجات الإضافية في إطار البند المتعلق ببدل الإقامة المقرر للبعثة، افترضت الميزانية أن 10 في المائة من الموظفين الدوليين سيستحقون في نسبة أكبر من بدل الإعاشة المقررة لنـُزل كاب سيتارا، بيد أن العدد الفعلي للموظفين المقيمين في هذا النُـزل فاق ما كان متوقعا في الأصل.
    Le chiffre plus élevé que prévu s'explique par le fait que le retrait des fonctionnaires recrutés sur le plan national a été moins rapide que prévu. UN تعزى زيادة متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الوطنيين بأبطأ مما كان متوقعا
    30. Le taux effectif d'expédition des accessoires d'uniforme et de la valise diplomatique était plus élevé que prévu. UN ٣٠ - كانت النفقات المتعلقة بشحن اﻷزياء الرسمية والحقائب أكثر ارتفاعا مما كان مقدرا.
    Le nombre de vaccinations plus élevé que prévu s'explique par la survenance de grippe saisonnière et pandémique. UN تحصيناً يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنفلونزا الموسمية والإنفلونزا الوبائية
    Écart Le dépassement s'explique principalement par le taux de vacance de postes moins élevé que prévu dans le budget (13 % contre 15 %). UN 7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى معدل الشغور البالغ 13 في المائة في هذه الفترة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 15 في المائة.
    Le solde inutilisé relatif aux crédits approuvés au titre des postes s'explique principalement par un taux de vacance de postes plus élevé que prévu dans les services suivants : UN 8 - ويُعزى أساسا، الرصيد غير المنفق من الموارد المتعلقة بالوظائف إلى ارتفاع معدلات الشغور عن المعدلات المدرجة في الميزانية وذلك على النحو التالي:
    Les prévisions n'ont pas été atteintes parce que le nombre d'ex-combattants démobilisés a été moins élevé que prévu. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تضاؤل عدد المقاتلين السابقين الذي تم تسريحهم عما كان مخططا له
    Bien que le taux de croissance ait été plus élevé que prévu en 2002, un déclin brutal a été enregistré en 2003, faute de pluies pendant la première moitié de l'année et à cause de la recrudescence des combats. UN وعلى الرغم من أن معدل النمو كان أعلى من المتوقع في عام 2002، فقد سجل هبوط حاد في عام 2003 بسبب ندرة الأمطار في النصف الأول من العام والطفرة التي شهدتها أعمال القتال.
    Le chiffre plus élevé que prévu tient à une erreur non intentionnelle commise lors de la détermination des réalisations escomptées, lesquelles auraient dû indiquer 10 microterminaux VSAT. UN يعزى ارتفاع العدد إلى خطأ غير مقصود في صياغة الناتج المقرر، الذي كان ينبغي أن يورد 10 نظم للفتحات الطرفية الصغيرة جدا
    Le dépassement s'explique principalement par un taux de déploiement différé effectif moins élevé que prévu (4,1 % contre 5 %) et une augmentation du nombre de voyages de relève. UN 9 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض معدل تأخير النشر إلى 4.1 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر المدرج في الميزانية البالغ خمسة في المائة، إضافة إلى ارتفاع عدد رحلات التناوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus