VUE D'éliminer la pauvreté dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement 188 | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPÉRATION INTERNATIONALE EN VUE D'éliminer la pauvreté dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | الدولي مـن أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
Les promoteurs peuvent contribuer à susciter parmi le grand public la volonté d'éliminer la pauvreté dans le monde au moyen du microcrédit. | UN | ويمكن أن يساعد الدعاة في إقناع عامة الجمهور بالالتزام بالقضاء على الفقر في العالم عن طريق الائتمانات الصغيرة. |
La question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. | UN | ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي. |
48/184. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement | UN | ٤٨/١٨٤ ـ التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
93. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement | UN | ٩٣ - التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
On n'est pas sûr que l'accord soit totalement réalisé au sein du système des Nations Unies pour le développement sur les moyens d'éliminer la pauvreté dans le pays considéré. | UN | وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني. |
Si l'on veut éliminer la pauvreté dans ces pays, il est urgent de trouver un équilibre entre les régimes économique, financier et commercial à l'échelle de la planète. | UN | وإذا أريد القضاء على الفقر في تلك البلدان، هناك حاجة ماسة إلى موازنة النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية. |
L'objectif central de l'Agence est d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement en coopérant avec ses partenaires pour réaliser un développement durable et équitable; sa zone d'activité prioritaire est la région du Pacifique. | UN | ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ. |
Cette force contribue à éliminer la pauvreté dans le monde et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتساهم تلك القوة في القضاء على الفقر في العالم وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela veut dire quelque chose de très important : éliminer la pauvreté dans le monde n'est pas un espoir hypothétique; cela peut se faire. | UN | وهذا يبين لنا شيئا مهما جدا: القضاء على الفقر في العالم ليس أمنية بعيدة. بل يمكن إنجازه. |
16. Plusieurs organisations et organes du systèmes des Nations Unies s'efforcent d'éliminer la pauvreté dans le cadre de leurs activités sectorielles propres. | UN | ٦١ - وتسعى عدة مؤسسات وهيئات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى تحقيق القضاء على الفقر في نطاق العمل القطاعي لكل منها. |
i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
COOPÉRATION INTERNATIONALE EN VUE D'éliminer la pauvreté dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية |
1) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement : Année internationale pour l'élimination de la pauvreté | UN | التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر |
Si nous sommes résolus à éliminer la pauvreté dans toutes les régions du monde, nous devrions alors affronter les implications que le régime des échanges comporte inévitablement pour les pauvres. | UN | وإذا ما كنا ملتزمين بالقضاء على الفقر في كل المجــالات في العالم فعلينا أن نعالج العواقب المترتبـــة على الفقر والمتأصلة في الترتيبات التجارية. |
M. Murphy fait part de la satisfaction de l'Union européenne face à la réaffirmation de la ferme volonté d'éliminer la pauvreté dans les pays bénéficiaires, dont témoigne la politique d'un grand nombre d'organismes opérationnels des Nations Unies, en particulier le PNUD. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن العديد من وكالات اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اضطلعت بالتزام سياسي قوي ومتجدد بالقضاء على الفقر في البلدان المتلقية. |
180. L'application efficace et intégrale de stratégies visant à éliminer la pauvreté dans le monde exige à la fois une augmentation de l'aide au développement et un engagement national plus énergique. | UN | ١٨٠ - وإن زيادة المساعدة اﻹنمائية والالتزامات الوطنية ضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر من على ظهر البسيطة تنفيذا تاما وفعالا. |
Le même rapport indique également les éléments-clefs sur lesquels devront reposer les stratégies nationales pour éliminer la pauvreté dans des délais clairement établis. | UN | وحدد تطوير العناصر المجدية لنجاح الاستراتيجيات الوطنية والقضاء على الفقر في اﻵجال المحددة بوضوح. |
de contribuer à renforcer les efforts visant à éliminer la pauvreté dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches selon une démarche conforme à la Convention; | UN | الإسهام في تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة عن طريق اتباع نهج تقره الاتفاقية؛ |