"éloigner de" - Traduction Français en Arabe

    • بعيداً عن
        
    • بعيدا عن
        
    • الابتعاد عن
        
    • ابتعد عن
        
    • تبتعد عن
        
    • بعيدة عن
        
    • الهروب من
        
    • بعيدًا عن
        
    • أبتعد عن
        
    • أن أبتعد
        
    • إبعادك عن
        
    • الابتعاد من
        
    • الإبتعاد عن
        
    • يبعدني عن
        
    • الهرب من
        
    J'aimerais pouvoir t'éloigner de tout ça. T'as eu des nouvelles de Lucas et Karen ? Open Subtitles آسفة ، أتمنى لو كان بإمكانى أن آخذك بعيداً عن كل ذلك
    Ça te fera du bien de t'éloigner de tout ce bruit. Open Subtitles من الجد بالنسبه لكِ البقاء بعيداً عن الضوضاء هناك.
    Les filles auront ainsi la possibilité de recevoir une formation professionnelle et supérieure sans avoir à s'éloigner de chez elles et à moindre coût. UN وهذا يوفر للبنات فرصة تلقى التدريب المهني والتعليم العالي بدون الاضطرار إلى السفر بعيدا عن بيوتهن وبتكاليف أقل.
    Je ne comprends pas. Le principe de recommencer à zéro était de s'éloigner de tout ça. Open Subtitles لستُ أفهم، إن مغزى بدء حياة جديدة كان الابتعاد عن كلّ هذه الغمار
    Je dois être fort pour ne pas m'éloigner de mon véritable but : Open Subtitles يجب أن أكون قوى حتى لا ابتعد عن هدفى الحقيقى
    t'éloigner de ce que tu veux. N'attends pas qu'il soit trop tard pour le dire. Open Subtitles يجعلك تبتعد عن ما تريد لا تنتظر حتى يكون الوقت متأخر لقولها
    Ce drone a l'air de s'éloigner de la maison. Open Subtitles في الحقيقة يبدو بأنّ الطائرة تحلّق بعيداً عن المنزل
    Ne devons-nous pas l'éloigner de ce danger ? Open Subtitles أليس علينا التفكير في نقلها بعيداً عن هذا الخطر إذاً؟
    Nous devons l'éloigner de là. Et bien, ça a fonctionné. Bien... Open Subtitles يجب ان نجذبه بعيداً عن هناك حسناً ، لقد فلح ذلك حسناً ، سأجذب الوحش قريباً
    Là aussi, la police a sommé les manifestants de s'éloigner de l'ambassade. UN وقامت الشرطة كذلك بإرسال المتظاهرين إلى مكان آخر بعيدا عن السفارة.
    Parallèlement, il a insisté sur sa décision de faire déplacer plusieurs camps de réfugiés et de les éloigner de la frontière pour des raisons de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، شدد على قراره القيام بنقل عدة مخيمات للاجئين بعيدا عن الحدود لأسباب أمنية.
    Tu comprends maintenant pourquoi je ne veux pas que tu la cherches, pourquoi je tiens à l'éloigner de cette famille ? Open Subtitles الأن هلي تفهمي لماذا لا أريدك أن تجديها لماذا أريد أن أبقيها بعيدا عن هذه العائلة؟
    Et naturellement, comme nous le savons, tout ce qui est sujet à controverse ne peut que nous éloigner de la paix. UN وبالطبع، وكما نعلم، فإن أي شئ خلافي من شأنه أن يؤدي إلى الابتعاد عن السلام وليس الاقتراب منه.
    Le pays tente de s'éloigner de cette image toute faite et de promouvoir une nouvelle facette des îles, davantage fondée sur l'authenticité. UN ويسعى البلد إلى الابتعاد عن تلك الصورة من خلال تشجيع نوع جديد من العروض يتسم بالأصالة.
    Je sais que tu as dit que tu voulais t'éloigner de tout ça. Open Subtitles أعلم أنّك قلت إنّك تودّين الابتعاد عن النضال برمّته
    Je m'en fous. Je veux m'éloigner de ce tapis blanc. Open Subtitles لا يهمني، أريد أن ابتعد عن هذه السجادة البيضاء
    En effet, l'Organisation ne devrait pas s'engager dans la recherche de solutions à des problèmes et défis éventuels, sous peine de s'éloigner de la réalité. UN وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع.
    Pour pouvoir m'éloigner de ce qui peut m'éloigner de toi. Open Subtitles لكي أبقى بعيدة عن أي شخص في هذه الحياة. وكل شيء آخر يقوم بتشتيت إنتباهي عنك.
    Une bonne histoire pour empêcher les maris de s'éloigner de leurs femmes enceintes. Open Subtitles قصة جيدة للحفاظ علي الازواج من الهروب من زوجاتهم الحوامل
    Will prédit que tout est fait pour nous éloigner de l'Éventreur. Open Subtitles ويل قال أن أي دليل سنجده،سيقودنا بعيدًا عن السفاح
    Il faudrait que je passe beaucoup de temps sur la route et je ne peux pas m'éloigner de Robert aussi longtemps. Open Subtitles هذا سيتطلب مني أن أقضي وقتًا طويلاً على الطريق و لا أستطيع أن أبتعد عن روبرت طويلاً
    Les forces des ténèbres essayent de vous éloigner de la lumière. Open Subtitles قوى الظلام تحاول إبعادك عن الضياء
    Parce que tu as pu t'éloigner de sa mauvaise éducation ? Open Subtitles لانك كنت قادرة على الابتعاد من سوء تربيته ؟
    S'éloigner de Steve et de son stupide magasin devait être un des avantages de venir ici. Open Subtitles الإبتعاد عن ستيف و محله كان من المفترض أن تكون إحدى منافع الإنتقال إلى هنا
    Son jeu est limpide : nous éloigner de ses amis indiens. Open Subtitles لعبته واضحة و هي أن يبعدني عن أصدقاءه الهنود
    Tu es le seul endroit dans ma vie où je peux aller pour m'éloigner de tout. Open Subtitles باي. أنت المكان الوحيد في حياتي اللذي أستطيع فيه الهرب من كل شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus