L'expulsion du Président élu de l'Autorité palestinienne serait un crime flagrant qui plongerait la région dans un autre cycle de violences et il représente une tentative délibérée de porter un coup à tout espoir de paix véritable. | UN | وسيكون طرد الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية جريمة صارخة. وسيلقي بالمنطقة في دورة أخرى من العنف ويمثل محاولة متعمدة لإلحاق ضربة أخرى بأي أمل في تحقيق سلام حقيقي. |
Le retour de la violence compromet l'application de la Feuille de route, tout comme les menaces de toute sorte qui pèsent sur le Président élu de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, porte-parole du peuple palestinien. | UN | إن عودة العنف تلحق الضرر بتنفيذ خريطة الطريق، وإن التهديدات الكثيرة ضد الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية والمتحدث باسم الشعب الفلسطيني، السيد ياسر عرفات، تفعل نفس الشيء. |
Elle s'est félicitée que l'Assemblée générale des Nations Unies ait adopté la résolution ES-10/12 en date du 19 septembre 2003 par laquelle elle a exigé qu'Israël s'abstienne de procéder à toute expulsion et cesse toute menace à la sécurité du Président élu de l'Autorité palestinienne . | UN | ورحب باتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 القرار دإ-10/12، الذي طالب إسرائيل بالامتناع عن أي عمل من أعمال الترحيل، وأن تكف عن أي تهديد لسلامة الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية. |
Une nouvelle étape a été franchie aujourd'hui dans les menaces qu'Israël, la puissance occupante, fait peser sur le peuple et les dirigeants palestiniens, lorsque le soi-disant cabinet de sécurité israélien a décidé d'< < éloigner Yasser Arafat > > et demandé à l'armée israélienne d'élaborer un plan en vue de l'expulsion du Président élu de l'Autorité palestinienne. | UN | لقد خطت تهديدات إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية خطوة أخرى اليوم عندما قرر ما يسمى بمجلس الأمن الإسرائيلي " ترحيل ياسر عرفات " وطلب إلى الجيش الإسرائيلي وضع خطة لطرد الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية. |
À cet égard, nous exhortons Israël de ne pas expulser le Président élu de l'Autorité palestinienne et de mettre fin aux menaces à sa sécurité. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نطالب إسرائيل بالامتناع عن القيام بأي عملية ترحيل وأن تتوقف عن أي تهديد لسلامة رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب. |
Le Coprésident par intérim (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président élu de l'Autorité palestinienne. | UN | الرئيس المشارك بالنيابة (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : L'orateur suivant est M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président élu de l'Autorité palestinienne. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: المتكلم التالي هو فخامة السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole à M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président élu de l'Autorité palestinienne. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة للسيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحريـر الفلسطينية والرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية. |
Il demande que soit levée l'interdiction faite au Président élu de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, de se déplacer. | UN | وهي تطالب بإنهاء تحديد إقامة رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب ياسر عرفات. |
L'Union européenne a déjà exprimé clairement son opposition à toute mesure contraignante prise à l'encontre du Président dûment élu de l'Autorité palestinienne et a exhorté les autorités israéliennes à s'abstenir de toute mesure de ce type. | UN | وقد سبق للاتحاد الأوروبي أن أعرب بوضوح عن معارضته لأي إجراء قسري يُتخذ ضد رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب حسب الأصول، وحث السلطات الإسرائيلية على العزوف عن اتخاذ أي إجراء من هذا النوع. |