"élus à" - Traduction Français en Arabe

    • المنتخبين في
        
    • المنتخبين على
        
    • المنتخبون في
        
    • الذين انتخبوا في
        
    • منتخبين في
        
    • المنتخبين لعضوية
        
    • المنتخبة في
        
    • ينتخبوا في
        
    • الذين انتُخبوا في
        
    • الذين تم انتخابهم في
        
    • يتم انتخابهم في
        
    • تنتخبهم على
        
    • ﻹعادة انتخابهم
        
    • المنتخبين حديثا في
        
    • المنتخَبين
        
    Peu après, un membre de l'opposition a changé de camp, donnant ainsi au Gouvernement cinq des sept membres élus à l'Assemblée. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غيَّر أحد أعضاء المعارضة موقعه ما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب.
    Peu après, un membre de l'opposition a changé de camp, donnant ainsi au Gouvernement cinq des sept membres élus à l'Assemblée. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غيَّر أحد أعضاء المعارضة موقعه، مما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب.
    Dans quelques semaines seront organisées à travers le pays des élections générales destinées à doter la nation de représentants élus à tous les niveaux. UN وفي خلال أسابيع قليلة، سوف تجرى انتخابات عامة في كافة أنحاء البلد لاختيار ممثلي الأمة المنتخبين على جميع الأصعدة.
    Les membres du bureau élus à la quarante-sixième session continueront d'exercer leurs fonctions pendant la quarante-septième session. UN وسوف يواصل أعضاء المكتب المنتخبون في الدورة السادسة والأربعين الاضطلاع بمهامهم في الدورة السابعة والأربعين.
    Ses 12 membres, qui avaient été élus à la Conférence des États parties, ont pris leurs fonctions à cette occasion. UN وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة.
    Peu après, un membre de l'opposition a changé de camp, donnant ainsi au Gouvernement cinq des sept membres élus à la Chambre d'assemblée. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غير أحد أعضاء المعارضة موقعه ليعطي الحكومة خمسة من بين سبعة أعضاء منتخبين في مجلس النواب.
    Le Parlement a par la suite décidé de nommer les 25 délégués élus à l'assemblée membres d'un conseil constitutionnel doté d'un mandat similaire. UN وفي وقت لاحق، قرر البرلمان تعيين المندوبين ال25 المنتخبين لعضوية الجمعية في مجلس دستوري للاضطلاع بدور مماثل.
    Peu après, un membre de l'opposition a changé de camp, donnant ainsi au Gouvernement cinq des sept membres élus à l'Assemblée. UN وبعد ذلك بوقت قصير غيَّر أحد أعضاء المعارضة ولاءه، مما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب.
    Dix-neuf pour cent des élus à la Chambre des représentants de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine sont des femmes; UN :: ضمن النواب المنتخبين في مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مثلت النساء 19 في المائة من العدد الإجمالي؛
    Pourcentage des candidats des deux sexes élus à des postes de conseillers/conseillères municipaux, par sexe, 2006. UN النسبة المئوية للمرشحين الذكور والإناث المنتخبين في وظيفة عضو المجلس البلدي، بحسب الجنس، 2006
    En 1999, le nombre des députés élus à l'Assemblée législative a été porté de 12 à 15. UN وفي عام 1992، زيد عدد الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي من 12 عضوا إلى 15 عضوا.
    En 1999, le nombre des députés élus à l’Assemblée législative a été porté de 12 à 15. UN وفي عام ١٩٩٢، زيد عدد اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي من ١٢ عضوا إلى ١٥ عضوا.
    Nous encourageons nos élus à plaider pour le versement intégral des sommes que nous devons à l'ONU. UN ونحن نشجع مسؤولينا المنتخبين على دعم دفع كامل مستحقات الأمم المتحدة علينا.
    Au paragraphe 11.17, il est dit que les représentants élus à tous les échelons devraient avoir accès à l’information sur les questions de population et de développement durable et autres questions connexes. UN وتشدد الفقرة ١١-٧١ من برنامج العمل على ضرورة إتاحة فرص استفادة الممثلين المنتخبين على جميع المستويات، من المعلومات المتعلقة بالسكان وبالتنمية المستدامة والمسائل المتصلة بهما.
    Au paragraphe 11.17, il est dit que les représentants élus à tous les échelons devraient avoir accès à l’information sur les questions de population et de développement durable et autres questions connexes. UN وتشدد الفقرة ١١-١٧ من برنامج العمل على ضرورة إتاحة فرص استفادة الممثلين المنتخبين على جميع المستويات، من المعلومات المتعلقة بالسكان وبالتنمية المستدامة والمسائل المتصلة بهما.
    Les membres du Bureau élus à la quarante-huitième session continueront donc d'exercer leurs fonctions pendant la quarante-neuvième. UN وسوف يواصل أعضاء المكتب المنتخبون في الدورة الثامنة والأربعين الاضطلاع بمهامهم في الدورة التاسعة والأربعين.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 22, les autres membres élus à la cinquième session sont restés en fonction pendant la sixième jusqu'à ce que de nouveaux membres soient élus. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 22 ظل أعضاء المكتب الآخرون المنتخبون في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في مناصبهم خلال الدورة السادسة للمؤتمر إلى حين انتخاب أعضاء جدد.
    Selon l'article 5 du Statut, les membres du Tribunal sont élus pour neuf ans et sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept d'entre eux prennent fin au bout de trois ans et celles de sept autres au bout de six ans. UN ووفقا للمادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يُنتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، غير أنه يُشترط أن تَنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب اﻷول بانتهاء ثلاث سنوات وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات.
    L'Assemblée d'experts, composé de membres du clergé élus à l'issue d'une élection générale, est habilitée à nommer et à révoquer le Guide suprême. UN أما جمعية الخبراء التي تتكون من رجال دين منتخبين في انتخابات عامة، فله سلطة تعيين المرشد الأعلى أو خلعه.
    2. Décide également que la pratique suivie par le Conseil lorsque des membres élus à ses organes subsidiaires se trouvent dans l'impossibilité de siéger jusqu'au terme de leur mandat s'appliquera aux membres qu'il élira au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN 2 - يقرر أيضا أن تنطبق على الأعضاء الذين ينتخبون لعضوية اللجنة التنظيمية الممارسة التي درج المجلس على اتباعها فيما يتصل بالأعضاء المنتخبين لعضوية هيئاته الفرعية الذين لا يستطيعون إكمال مدة عضويتهم.
    33. Certains participants ont demandé au Comité spécial de prier le Conseil économique et social et l'Assemblée générale d'inclure dans leurs résolutions des dispositions relatives à la participation, en qualité d'observateurs, de représentants de gouvernements élus à des réunions techniques. UN ٣٣ - ودعا بعض المشاركين اللجنة الخاصة الى أن تطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تضمين قراراتهما أحكاما تقضي بمشاركة الحكومات و/أو السلطات المنتخبة في الاجتماعات بصفة مراقب.
    La proposition était accompagnée d'une liste des 88 sous-groupes tribaux inscrits au recensement de 1974, ainsi que des informations dont disposait la MINURSO en ce qui concerne les chioukhs, leurs fils et les candidats non élus à l'élection de 1973; dans les 29 cas où personne ne répondait aux conditions voulues, un blanc était laissé pour les trois noms que devaient fournir les parties. UN وأرفق بالاقتراح قائمة تضم جميع اﻟ ٨٨ فخذا قبليا المدرجين في تعداد عام ١٩٧٤ وما كان متوفرا من المعلومات لدى البعثة بشأن الشيوخ وأبناء الشيوخ والمرشحين الذين لم ينتخبوا في انتخاب عام ١٩٧٣؛ وفي الحالات اﻟ ٢٩ التي لم يكن مثل هذا الشخص معروفا فيها، يُترك حيز خالي لﻷسماء الثلاثة كيما يملؤه الطرفان.
    Conformément au paragraphe 2 de la résolution 1987/21 du Conseil économique et social, dans lequel le Conseil a recommandé que les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans, les membres ci-après, élus à la quarante-huitième session, ont été reconduits pour la quarante-neuvième session : UN 7 - وفقا للفقرة 2 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1987/21، التي أوصى فيها المجلس بأن يعمل الأعضاء المنتخبون لعضوية مكتب اللجنة لفترة سنتين، سيواصل الأعضاء التالية أسماؤهم الذين انتُخبوا في الدورة الثامنة والأربعين عملهم خلال الدورة التاسعة والأربعين:
    Ont été élus à la première session du Comité, pour un mandat venant à expiration le 31 décembre 2000, les membres du Bureau suivant : UN ١٤٦ - وفيما يلي أسماء أعضاء المكتب الذين تم انتخابهم في الدورة اﻷولى لفترة تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠:
    Pendant la période biennale 2007 - 2008, le Comité de contrôle du respect comprendra les membres énumérés à l'annexe I de la présente note et ceux élus à la neuvième réunion de la Conférence des Parties ou ceux nommés pendant la période intersessions pour remplacer les membres dans l'incapacité de terminer leur mandat. UN وخلال فترة السنتين 2007 - 2008، ستضم لجنة الامتثال الأعضاء المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذه المذكرة وأولئك الذين يتم انتخابهم في نهاية الاجتماع التاسع للأطراف أو الذين يتم تعينهم فيما بين الدورتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتخبوا ولم يتمكنوا من إكمال فترة عضويتهم.
    Pour les deux cinquièmes restants, les membres de la Chambre des conseillers sont élus à l'échelle nationale par un collège électoral composé des représentants des chambres professionnelles et des salariés. UN ويتكون الخمسان الباقيان من أعضاء تنتخبهم في كل جهة هيئة ناخبة تتألف من المنتخبين في الغرف المهنية وأعضاء تنتخبهم على الصعيد الوطني هيئة ناخبة تتألف من ممثلي المأجورين.
    Si, dans la plupart des cas, cela est fonction de l'intégrité de chacun, il est certain que ces situations exposent les juges élus à des pressions plus fortes que ceux qui, comme les juges fédéraux, sont titulaires à vie, n'ont pas à mener campagne et n'ont pas de compte à rendre à une opinion publique volatile. UN وفي حين أن ذلك يعتمد في معظم الحالات على درجة نزاهة كل قاضٍ، فمن المؤكد أن هذا الوضع يعرض القاضي لمستوى من الضغط أعلى مما يتعرض له أولئك، مثل القضاة الاتحاديين، الذين يُعيﱠنون لمدى الحياة، ولا يُضطرون إلى ترشيح أنفسهم ﻹعادة انتخابهم والذين هم غير مسؤولين أمام رأي عام متقلب.
    En 2001, 45 médiateurs chargés des droits de l'homme, récemment élus à l'échelle municipale, ont participé à un atelier de formation, organisé en Colombie par le Bureau national et régional du Médiateur chargé des droits de l'homme et le Conseil norvégien des réfugiés. UN وفي عام 2001، نظمت حلقة عمل تدريبية في كولومبيا بالتعاون مع مكتب أمين المظالم الوطني والإقليمي لحقوق الإنسان ومجلس اللاجئين النرويجي وشارك فيها 45 أمينا للمظالم من أمناء المظالم المتعلقة بحقوق الإنسان من المنتخبين حديثا في البلديات.
    Dès maintenant, nous invitons ceux qui seront élus à fournir, au sein de la Cour, un travail aussi dévoué et engagé que celui accompli jusqu'ici, dans lequel se reflètent les grandes civilisations et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وندعو أولئك المنتخَبين إلى ضمان أن يكون عملهم في المحكمة ملتزماً ومتفانيا كالعمل الذي تم تنفيذه حتى الآن، لأنه يمثل الحضارات العظيمة والنُظُم القضائية الرئيسية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus