"élus ou" - Traduction Français en Arabe

    • المنتخبين أو
        
    • منتخبين أو
        
    • المنتخبة أو
        
    • المنتخبون أو
        
    • الذين تم انتخابهم أو
        
    • انتخاب أو
        
    • الذين انتخبوا أو
        
    • أسماؤهم أو
        
    • المنتخبة والهيئات
        
    • أو المنتخبين
        
    Il prévoit un Gouverneur, représentant de la Couronne britannique, une Assemblée, composée de membres élus ou nommés et du Procureur général, un Cabinet et des ministres choisis parmi les membres élus ou nommés de l'Assemblée. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    Les autres ministres sont choisis par le Ministre principal parmi les membres élus ou les membres nommés du Conseil législatif. UN ويختار رئيس الوزراء الأعضاء الآخرين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في المجلس التشريعي.
    En outre, elle déclare que tout pouvoir émane du peuple, qui l'exerce par le biais de représentants élus ou directement. UN هو يؤكد، فضلا عن ذلك، أن السلطة كلها تنبع من الشعب الذي يمارسها عن طريق ممثلين منتخبين أو بشكل مباشر.
    Tout pouvoir émane du peuple, qui l'exerce par l'intermédiaire de représentants élus ou directement, selon les termes de la présente Constitution. UN فقرة وحيدة - تستمد السلطة جميعها من الشعب، الذي يمارسها من خلال ممثلين منتخبين أو مباشرة بموجب الدستور.
    iii) La haine et la violence à caractère racial, systématiques et croissantes ou une propagande raciste ou des incitations à l'intolérance raciale, en particulier de la part de personnes, groupes ou organisations et notamment de responsables élus ou de personnalités politiques; UN ' ٣ ' وجود نمط من تصاعد الحقد والعنف العنصريين، أو الدعاية العنصرية، أو نداءات التعصب العنصري التي يطلقها اﻷشخاص أو الجماعات أو المنظمات، لاسيما الشخصيات الرسمية المنتخبة أو غير المنتخبة؛
    6. Les membres du Comité pour 1992-1993, y compris les membres élus ou réélus le 15 janvier 1992, sont énumérés ci-après : UN ٦ - وترد أدناه قائمة بأعضاء اللجنة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١، بمن فيهم اﻷعضاء المنتخبون أو الذين أعيد انتخابهم في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١:
    Le Premier Ministre désigne ensuite, parmi les représentants élus, ou, à hauteur de quatre personnes au maximum, en dehors de l'Assemblée législative, les personnes que le souverain nommera ministres du Cabinet; UN ثم بعد ذلك يعين رئيس الوزراء من بين الممثلين المنتخبين أو ما لا يزيد عن أربعة أشخاص من خارج الجمعية التشريعية ليعينهم الملك وزراء في الحكومة؛
    Il est très clair que les directives qui ont été adoptées par le Comité se réfèrent spécifiquement à la participation des représentants élus ou de leurs représentants dûment mandatés, ou quelque chose de ce genre. UN إن من الواضح أن المبادئ التوجيهية التي أقرتها هذه اللجنة تشير بصورة محددة الى اشتراك الممثلين المنتخبين أو ممثليهم المخولين رسميا، أو من لهم هذا المركز.
    Les autorités fédérales ont tenté de mobiliser de hauts responsables monténégrins élus ou nommés, au mépris de leur immunité, et l'armée a pris des mesures, en Serbie et au Monténégro, pour arrêter plusieurs hauts fonctionnaires qui refusaient d'être mobilisés. UN وأنكرت السلطات الاتحادية حصانة المسؤولين المنتخبين أو المعينين، وذلك بسعيها الى تجنيدهم وتحرك الجيش للقبض على عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود لرفضهم الامتثال للأمر بالتجنيد.
    34. La souveraineté nationale appartient au peuple qui l'exerce au moyen du suffrage universel par ses représentants élus ou par voie de référendum. UN 34- وتعود السيادة الوطنية إلى الشعب الذي يمارسها بالاقتراع العام عن طريق ممثليه المنتخبين أو عن طريق الاستفتاء.
    Il nomme les ministres, des membres de la Chambre d'Assemblée et le Secrétaire du Parlement qui peut être choisi parmi les membres élus ou nommés de l'Assemblée. UN وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين.
    Il nomme les ministres, des membres de la Chambre d'Assemblée et le Secrétaire du Parlement qui peut être choisi parmi les membres élus ou nommés de l'Assemblée. UN وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين.
    Le paysage médiatique continue d'être fragmenté par des allégations faisant état d'actes de harcèlement et d'attaques directes physiques et verbales commis contre des journalistes par des fonctionnaires élus ou nommés, et d'ingérence auprès des autorités de réglementation indépendantes. UN 86 - لا تزال الساحة الإعلامية مجزأة بسبب الادعاءات بقيام مسؤولين منتخبين أو معيّنين بالتحرش ببعض الصحافيين والاعتداء عليهم بدنيا ولفظيا، والادعاءات بالتدخل في عمل جهات ناظمة مستقلة.
    D'après les pièces produites par les autorités ouzbèkes, le frère du requérant avait pris part à la création illégale d'une organisation religieuse extrémiste dénommée Akromiilar, dont l'objectif était de modifier l'ordre constitutionnel national, de prendre le pouvoir ou d'écarter des représentants de l'État régulièrement élus ou nommés. UN واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية.
    D'après les pièces produites par les autorités ouzbèkes, le frère du requérant avait pris part à la création illégale d'une organisation religieuse extrémiste dénommée Akromiilar, dont l'objectif était de modifier l'ordre constitutionnel national, de prendre le pouvoir ou d'écarter des représentants de l'État régulièrement élus ou nommés. UN واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية.
    La parité des sexes dans les parlements (élus ou nationaux) et dans les organes locaux de gouvernement émancipe les femmes et améliore la qualité des services publics rendus aux familles. UN كما أن التكافؤ بين الجنسين في البرلمانات، وفي هيئات الحكم الوطني والإقليمي والمحلي المنتخبة أو المعينة يمكِّن المرأة، ويحسِّن من نوعية الخدمات العامة المقدمة للأُسر؛
    Une puissance administrante n'était pas tenue de proposer l'intégration, à moins que sa propre population n'en soit convenue, par le biais de ses élus ou par quelque autre processus démocratique. UN والدولة القائمة بالإدارة ليست ملزمة بأي حال من الأحوال بعرض خيار الاندماج ما لم يكن شعبها قد وافق على ذلك، إما من خلال حكومته المنتخبة أو بأي طريقة ديمقراطية أخرى.
    6. La liste des membres du Comité pour 1992-1993, y compris les membres élus ou réélus le 15 janvier 1992, est la suivante : Nom UN ٦ - وفيما يلي قائمة بأعضاء اللجنة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بمن فيهم اﻷعضاء المنتخبون أو الذين أعيد انتخابهم في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢:
    6. La liste des membres du Comité pour 1994-1996, y compris les membres élus ou réélus le 17 janvier 1994, est la suivante : Nom UN ٦ - وفيما يلي قائمة بأعضاء اللجنة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، بمن فيهم اﻷعضاء المنتخبون أو الذين أعيد انتخابهم في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤:
    8. Lors des premières séances de la quarante et unième session, les membres du Comité élus ou réélus à la quatorzième réunion des Etats parties ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 14 du règlement intérieur du Comité. UN ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الحادية واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع ٤١ للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للجنة.
    La Palestine ne pourra se porter candidate à une élection ou à une nomination, ni soumettre le nom de candidats susceptibles d’être élus ou nommés. UN ولا يجوز لفلسطين أن تتقدم بمرشحين من جانبها ﻷي انتخاب أو تعيين ولا أن تقدم أسماء مرشحين ﻷي انتخاب أو تعيين.
    6. Les membres du Comité pour 1994-1996, y compris les membres élus ou réélus le 17 janvier 1994, sont les suivants : UN ٦ - وفيما يلي قائمة بأعضاء اللجنة لفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، وبينهم اﻷعضاء الذين انتخبوا أو أعيد انتخابهم في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤:
    Les experts ci-après ont été élus ou réélus pour la période 1995-1999 : UN وقد انتُخب الخبراء التالية أسماؤهم أو أعيد انتخابهم للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩:
    Notant également la préoccupation du Comité concernant la persistance de la sousreprésentation des femmes dans les organes élus ou désignés, la Norvège s'est fait l'écho de la recommandation du Comité visant à ce que des mesures spéciales soient prises pour promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie publique. UN وأشارت النرويج أيضاً إلى قلق اللجنة إزاء استمرار تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في الهيئات المنتخبة والهيئات المعيّنة، مكرّرة توصية اللجنة التي دعت فيها إلى اتخاذ تدابير خاصة لتسريع عملية النهوض بمشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة العامة.
    Dans quelles circonstances les entités peuvent-elles être dispensées d''appliquer la disposition de la loi sur l'égalité des sexes selon laquelle chaque sexe doit être représenté à hauteur d'environ 40 % au moins parmi les membres, élus ou nommés, des conseils, comités, conseils d'administration, etc.? UN 16 - تحت أي ظروف يجوز منح الهيئات إعفاءً من الشرط الوارد في قانون المساواة بين الجنسين الذي يقضي بتمثيل كل من الجنسين بين الأعضاء المعينين أو المنتخبين في المجالس واللجان والهيئات وما شابهها بنسبة 40 في المائــة تقريباً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus