"émetteurs" - Traduction Français en Arabe

    • جهاز إرسال
        
    • المصدرة
        
    • أجهزة إرسال
        
    • الإصدار
        
    • أجهزة اﻹرسال
        
    • أبراج
        
    • مصادر الانبعاثات
        
    • المسببة للانبعاثات
        
    • مرسلا
        
    • مصدر الانبعاثات
        
    • التي تنبعث منها
        
    • من أجهزة الإرسال
        
    • من أجهزة اللاسلكي
        
    • للجهات التي تصدر
        
    • المسببة لانبعاثات
        
    Quelle est la portée des émetteurs d'urgence ? 90 km ? Open Subtitles ماذا مدى جهاز إرسال الطّوارئ , 90 كيلومتر ؟
    émetteurs MF, antenne omnidirective UN جهاز إرسال بتردد متوسط، هوائي لجميع الاتجاهات
    Les directives prescrivent de suivre en permanence les notes de crédit des émetteurs et contreparties. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية للاستثمار مراقبة مستمرة للتصنيفات الائتمانية للجهات المصدرة وللأطراف المقابلة.
    Elle diffuse des programmes en six langues depuis Windhoek et dans presque toutes les langues autochtones à partir des émetteurs des différentes régions. UN وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة.
    Le tableau 3 indique les notes de crédit des émetteurs dont les titres étaient détenus par les trésoreries communes. UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كانت الصناديق النقدية المشتركة تقتني أوراقها المالية.
    Ils ont appelé la communauté internationale à aider à fournir les technologies nécessaires pour repérer l'emplacement des émetteurs mobiles. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد بتقديم التكنولوجيا التي تمكن من تحديد موقع أجهزة اﻹرسال المتنقلة.
    Exploitation et entretien de 267 radios à haute fréquence (HF), 422 radios à très haute fréquence (THF) et 25 stations de répéteurs/émetteurs à très haute fréquence THF UN دعم وصيانة 267 جهاز إرسال عالية التردد و 422 عالية التردد جدا و 25 محطة إعادة إرسال عالية التردد جدا
    Exploitation et entretien de 35 serveurs, 76 ordinateurs de bureau, 214 imprimantes et 32 émetteurs numériques dans 11 sites UN دعم 35 خادوما و 76 حاسوبا محمولا و 214 آلة طابعة و 32 جهاز إرسال رقمي في 11 موقعا وصيانتها
    Services d'appui et d'entretien pour 331 serveurs, 5 035 ordinateurs de bureau, 1 283 ordinateurs portables, 593 imprimantes et 488 émetteurs numériques, dans 71 sites UN دعم وصيانة 331 خادوما و 035 5 حاسوبا مكتبيا و 283 1 حاسوبا محمولا و 593 طابعة و 488 جهاز إرسال رقمي في 71 موقعا
    Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20. UN انظر البند 20 للاطلاع على النظائر الأخرى المصدرة لأشعة ألفا.
    Radionucléides émetteurs alpha ayant une période alpha de 10 jours ou plus mais de moins de 200 ans, sous la forme suivante : UN النويدات المشعة المصدرة لأشعة ألفا التي يبلغ عمر النصف لها 10 أيام أو أكثر ولكن أقل من 200 سنة، من الأشكال التالية:
    Pour d'autres radio-isotopes émetteurs alpha, voir la rubrique 20. UN انظر البند 20 للاطلاع على النظائر الأخرى المصدرة لأشعة ألفا.
    C'est pourquoi celle-ci et la SFOR ont saisi les émetteurs de la SRT au cours de l'automne 1997. UN ولهذا، فقد حجز المجتمع الدولي وقوة تثبيت الاستقرار أجهزة إرسال إذاعة وتلفزيون صربسكا في خريف عام ٧٩٩١.
    Elle procède actuellement aux essais de ses nouveaux émetteurs, qui lui permettront bientôt de couvrir la totalité du pays. UN وتقوم المحطة حاليا بتجريب أجهزة إرسال إذاعي ركبت مؤخرا، ستمكنها عما قريب من توسيع نطاق وصولها لتغطي سيراليون بأسرها.
    Le tableau 3 indique les notes de crédit des émetteurs dont les titres étaient détenus par le fonds principal de gestion centralisée des liquidités; UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يحوز أوراقها المالية؛
    Au départ, les ingénieurs, en consultation avec le personnel de la MINUAR, avaient décidé d'installer les émetteurs à l'intérieur de l'enceinte de la Mission. UN ففي البداية، قرر المهندسون، بالتشاور مع البعثة، تركيب أجهزة اﻹرسال داخل مجمع البعثة.
    Ouais. Si on pose des charges dans les dix émetteurs du bouclier avant que le Dédalus n'arrive, de cette façon, quand les Réplicateurs essaieront d'activer le bouclier... Open Subtitles نعم و إذا أمكننا بث المتفجرات في جميع أبراج الدرع العشرة قبل وصول الديدالوس
    2. Effets biologiques de certains émetteurs internes UN 2- الآثار البيولوجية لمجموعة مختارة من مصادر الانبعاثات الداخلية
    Le refus des grands pays émetteurs de signer le Protocole de Kyoto constitue une grande déception. UN وعدم توقيع كبريات البلدان المسببة للانبعاثات على بروتوكول كيوتو مصدر إحباط كبير.
    Exploitation et entretien de 28 serveurs, 410 ordinateurs de bureau, 66 ordinateurs portables, 178 imprimantes et 32 émetteurs numériques en 12 lieux UN دعم وصيانة 28 خادوما، و 410 حواسيب مكتبية، و 66 حاسوبا حجريا، و 178 طابعة، و 32 مرسلا رقميا في 12 موقعا
    L'acquisition de connaissances par la pratique appellerait la mise au point d'un projet pilote rassemblant les principaux émetteurs et pays en développement intéressés. UN ويوحي التعلم عن طريق العمل بوضع مخطط رائد فيما بين أهم البلدان مصدر الانبعاثات والبلدان النامية المهتمة.
    Ils constituent un problème parce que les principaux pays émetteurs n'ont pas pris les mesures qui s'imposent pour réduire suffisamment leurs émissions de gaz à effet de serre. UN بل إنه مشكلة لأن البلدان الرئيسية التي تنبعث منها غازات الدفيئة لم تحد على نحو كاف من انبعاثات الغازات لديها.
    Appui et entretien de 113 serveurs, 478 ordinateurs de bureau, 160 ordinateurs portables, 167 imprimantes et 52 émetteurs numériques sur 4 sites UN دعم وصيانة 113 خادوما، و 478 حاسوبيا مكتبا، و 160 حاسوبيا محمولا، و 167 طابعة، و 52 من أجهزة الإرسال الرقمية في 4 مواقع
    émetteurs mobiles à haute fréquence UN من أجهزة اللاسلكي المتنقلة (ذات الترددات العالية)
    La solvabilité de ces émetteurs est vérifiée de façon régulière. UN ويُستعرض على أساس مستمر مدى الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر عنها الاستثمارات.
    Nos petits États insulaires de la région du Pacifique sont parmi les plus faibles émetteurs de gaz à effet de serre du monde, et pourtant nous payons le prix fort face aux changements climatiques et à leurs terribles conséquences. UN إن دولنا الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ تأتي ضمن أدنى الدول المسببة لانبعاثات غاز الدفيئة في العالم، بيد أننا نتحمل كامل وطأة تغير المناخ ونتائجه المرعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus