"émirats arabes unis en" - Traduction Français en Arabe

    • الإمارات العربية المتحدة في
        
    • دولة الإمارات في
        
    dans les villes des Émirats arabes unis en 1997 UN الإمارات العربية المتحدة في عام 1997 عدد الأطفال
    Deuxièmement, la période pendant laquelle M. Bettaibi est resté détenu en Algérie avant son extradition équivaut à plus de la moitié de la peine de six mois prononcée aux Émirats arabes unis en 2006. UN وثانياً، إن الفترة الزمنية التي قضاها السيد بالطيبي في الاحتجاز في الجزائر بانتظار تسليمه تتجاوز نصف مدة العقوبة بالسجن البالغة ستة أشهر التي أصدرتها بحقه دولة الإمارات العربية المتحدة في عام 2006.
    Le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale a été finalisé et adopté officiellement lors d'une réunion tenue dans les Émirats arabes unis en février 2000. UN وتم وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    120. La République de Corée a confirmé qu’un fabricant coréen avait fabriqué les munitions de 5,56 × 45 mm trouvées à Gao; la Corée les avait exportées aux Émirats arabes unis en 1991. UN 120 - أكدت جمهورية كوريا أن صانعا كوريا أنتج الذخائر ذات العيار 5.56x45 ملم التي عُثر عليها في جاو؛ وقد صدرتها كوريا إلى الإمارات العربية المتحدة في عام 1991.
    Les statistiques du ministère de la santé montrent que depuis 1993, 100 % des naissances ont eu lieu sous la surveillance d'équipes médicales. Ce sont là les progrès accomplis dans les Émirats arabes unis en ce qui concerne les soins de santé fournis aux femmes, et qui sont documentés dans les rapports internationaux. UN وفي هذا الإطار تشير إحصائيات وزارة الصحة إلى أن نسبة الولادة التي تجري تحت إشراف موظفي الصحة بلغت 100 في المائة منذ عام 1993 وحتى الآن، وهذا ما تؤكد عليه التقارير الدولية من تقدم دولة الإمارات في مجال الرعاية الصحية التي تقدمها للمرأة.
    Le Groupe a adressé une demande de traçage aux Émirats arabes unis en novembre 2013 afin de comprendre quelle est la chaîne de transfert des deux types de munitions. UN وأرسل الفريق طلب تعقب إلى الإمارات العربية المتحدة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 لفهم سلسلة المسؤوليات المتعلقة بكلا النوعين من الذخيرة.
    67. Encourage en outre la création de villes exemptes de pollution sur le modèle de l'initiative lancée par les Émirats arabes unis en 2006 en faveur de la ville de Masdar; UN 67 - تشجع على إنشاء مدن خالية من التلوث، ومستوحاة من مبادرة مدينة مصدر التي أطلقتها الإمارات العربية المتحدة في عام 2006؛
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial se réjouit à l'idée de se rendre en mission en Allemagne en juin 2009 et aux Émirats arabes unis en octobre 2009. UN وفي هذا الشأن، يسرُّ المقرر الخاص أنه سيُجري زيارة إلى ألمانيا في حزيران/يونيه 2009 وأخرى إلى الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le colis a finalement été exporté aux Émirats arabes unis en octobre 2007, sans autre investigation sur les disparités relevées. UN وصُدّرت هذه الشحنة في نهاية المطاف إلى الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 دون إجراء مزيد من التحقيقات بشأن التباينات.
    Le Prince héritier d'Abou Dhabi, S. E. le cheikh Mohammed bin Zayed al-Nahayan, est allé à Bagdad le 7 octobre, comme suite au voyage que le Premier Ministre de l'Iraq, M. al-Maliki, avait fait aux Émirats arabes unis en juillet. UN وقام ولي عهد أبو ظبي، الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، بزيارة إلى بغداد في 7 تشرين الأول/أكتوبر بعد أن زار رئيس الوزراء المالكي الإمارات العربية المتحدة في تموز/يوليه.
    Le Commentaire sur les principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains a été présenté par le HCDH en République de Moldova en novembre et dans les Émirats arabes unis en décembre. UN وصدر " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر " في جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر وفي الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر.
    Les économies de ces pays sont très dépendantes de la main-d'œuvre étrangère, les migrants étant très fortement représentés dans la population active (de 56 % en Arabie saoudite à 90 % aux Émirats arabes unis en 2000). UN فاقتصادات تلك البلدان تعتمد بدرجة عالية على قوى العمل الأجنبية، ويمثل المهاجرون نسبا عالية جدا من قوى العمل تتراوح بين 56 في المائة في المملكة العربية السعودية و 90 في المائة في الإمارات العربية المتحدة في عام 2000.
    90. Le programme d'action sousrégional pour l'Asie occidentale a été finalisé et officiellement adopté lors d'une réunion tenue dans les Émirats arabes unis en février 2000. UN 90- وقد انتهى وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الاقليمي لغرب آسيا وأُقر رسمياً في اجتماع عُقد في الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2000.
    497. Siemens a déclaré qu'elle avait suivi ce conseil et que les trois employés avaient quitté les Émirats arabes unis en décembre 1990 et en janvier 1991. UN 497- وذكرت شركة Siemens أنها اتبعت هذه النصيحة وغادر الموظفون الثلاثة الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 1990 وكانون الثاني/يناير 1991.
    Malgré une visite dans les Émirats arabes unis en 2011, et malgré la lettre que le Comité a envoyée aux autorités en novembre 2012 pour leur demander de répondre aux communications du Groupe, celui-ci n'a jamais reçu les informations demandées et ses nombreuses demandes d'information sont restées sans réponse. UN وعلى الرغم من زيارة الإمارات العربية المتحدة في عام 2011، والرسالة التي بعثت بها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تطلب فيها إلى السلطات الرد على رسائل الفريق، لم تقدم السلطات أية معلومات في هذا الصدد، ولم تستجب لجميع طلبات المعلومات التي أرسلها الفريق.
    42. Cuba a salué les progrès constants faits par les Émirats arabes unis en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme. Cuba a demandé quelles étaient les mesures qui avaient été prises pour promouvoir le droit à l'éducation. UN 42- وأشادت كوبا بالتقدم المستمر الذي أحرزته الإمارات العربية المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وسألت عن التدابير المتخذة لتعزيز الحق في التعليم.
    Se réjouissant de la participation du Gouvernement fédéral somalien et des partenaires régionaux à la dix-septième session plénière du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui s'est tenue aux Émirats arabes unis en octobre 2014, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    Se réjouissant de la participation du Gouvernement fédéral somalien et des partenaires régionaux à la dix-septième session plénière du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui s'est tenue aux Émirats arabes unis en octobre 2014, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    29. Le Programme a tenu, en coopération avec la NASA, l'ESA, l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale et le secrétariat de l'Année héliophysique internationale 2007, des ateliers internationaux aux Émirats arabes unis en 2005, en Inde en 2006, au Japon en 2007 et en Bulgarie en 2008. UN 29- بالتعاون مع ناسا ووكالة الفضاء الأوروبية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي وأمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، عقد البرنامج حلقات عمل في الإمارات العربية المتحدة في عام 2005 والهند في عام 2006 واليابان في عام 2007 وبلغاريا في عام 2008.
    Les statistiques du ministère de la santé montrent que de 1993 jusqu'à présent, 100 % des naissances ont eu lieu sous la surveillance d'équipes médicales. Ce sont là les avancées obtenues dans les Émirats arabes unis en ce qui concerne les soins de santé fournis aux femmes, et qui sont documentées dans les rapports internationaux. UN وفي هذا الإطار تشير إحصاءات وزارة الصحة إلى أن نسبة الولادة التي تجري تحت إشراف موظفي الصحة بلغت 100 في المائة منذ عام 1993 وحتى الآن، وهذا ما تؤكد عليه التقارير الدولية من تقدم دولة الإمارات في مجال الرعاية الصحية التي تقدمها للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus