"émission de carbone" - Traduction Français en Arabe

    • الكربون
        
    • الانبعاثات الكربونية
        
    • الانبعاث الكربوني
        
    • انبعاثات كربونية منخفضة
        
    • بالكربون
        
    • التي تنتج انبعاثات كربونية
        
    • التمويل من المدفوعات الكربونية
        
    • كربون
        
    • للكربون
        
    Financement d'études sur des aspects particuliers des droits d'émission de carbone négociables. UN يوفر التمويل لدراسات بشأن جوانب معينة من استحقاقات انبعاثات الكربون القابلة للتداول.
    Le futur traité sur le changement climatique définira de nouvelles orientations pour les marchés des permis d'émission de carbone et pour les entreprises appliquant des technologies < < vertes > > . UN وستحدد معاهدة تغيُّر المناخ اتجاهات جديدة لأسواق تجارة الكربون وقطاعات الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيات الخضراء.
    Élément de programme C.3.2: Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone 80 UN المكوّن البرنامجي جيم-3-2: الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون
    Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone UN الإنتاج الصناعي المتّسم بكفاءة استخدام الموارد وقلّة الانبعاثات الكربونية
    De nouveaux partenariats pour le transfert de technologie avaient été proposés, avec pour objectif parallèle de faciliter le passage à une économie à faible émission de carbone. UN واقتُرحت شراكات عالمية جديدة لنقل التكنولوجيا، تهدف بدورها إلى تعزيز تحول عالمي نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني.
    en ressources et à faible émission de carbone UN في استخدام الموارد وقلّة انبعاثات الكربون
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Élément de programme C.3.2: Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone 75 UN الإنتاج الصناعي المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلّة انبعاثات الكربون
    en ressources et à faible émission de carbone UN في استخدام الموارد وقلّة انبعاثات الكربون
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج المتّسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Il faut également accroître leur accès aux technologies à faible émission de carbone et les initiatives en faveur des transferts de technologies. UN وتحتاج أيضا إلى زيادة درجة حصولها على تكنولوجيات تخفيض الكربون وإلى مبادرات نقل التكنولوجيا.
    Le rapport propose la création d'économies à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Le Guyana est allé encore plus loin en lançant une stratégie de développement à faible émission de carbone pour que notre économie devienne peu émettrice d'émissions. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    Enfin ils doivent passer rapidement à une croissance à faible émission de carbone. UN كذلك ينبغي أن تتحرك بسرعة لتحقيق النمو المنخفض الكربون.
    Cependant, les technologies à faible émission de carbone ont souvent des coûts initiaux très élevés. Il est essentiel que les pauvres aient accès aux innovations. UN غير أن التكنولوجيات المنخفضة الكربون غالباً ما تتطلب نفقات أولية باهظة للغاية، كما أن حصول الفقراء على الابتكارات أمر ضروري.
    Pour d'autres, l'économie verte consistait en l'adoption d'une série de politiques permettant de passer à un développement à faible émission de carbone. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Des initiatives comme la Conférence ministérielle sur l'environnement et l'énergie dans les transports ont joué un rôle important pour faire progresser le transport durable à faible émission de carbone. UN وأدت مبادرات من قبيل المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة العالمية والطاقة في مجال النقل دوراً هاماً في تطوير خطط النقل القابل للاستدامة ذي المستويات المنخفضة لاستخدام الكربون.
    Il est donc urgent d'accroître l'appui financier aux investissements destinés aux moyens de transport à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الدعم المالي للاستثمار في النقل المستدام المنخفض الكربون في البلدان النامية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل إنتاج يتّسم بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية.
    L'élément de programme continuera de promouvoir les technologies relatives aux énergies renouvelables en vue d'une production industrielle à faible émission de carbone. UN وسوف يواصل هذا المكوِّن البرنامجي ترويج تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة من أجل إنتاج صناعي متدنّي الانبعاثات الكربونية.
    Production industrielle à faible émission de carbone UN الإنتاج الصناعي القليل الانبعاث الكربوني
    Ces activités visent à promouvoir des villes à faible émission de carbone et économes en ressources. UN والهدف من هذه الأنشطة هو تعزيز مدن ذات انبعاثات كربونية منخفضة وأكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد.
    F. Initiative visant à tirer parti de l'échange des droits d'émission de carbone (piégeage du carbone) comme source de financement additionnel UN واو- السعي إلى الاستفادة من الاتجار بالكربون (تنحية الكربون) كمصدر لتوفير تمويـل
    Appui à la mise au point de technologies à faible émission de carbone aux fins de la création d'une économie verte forte dans les petits États insulaires UN دال - دعم تطوير التكنولوجيات التي تنتج انبعاثات كربونية منخفضة لإقامة اقتصادات خضراء مرنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre et favoriser le transfert de technologies et la vente de droits d'émission de carbone en vue d'investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre ou au mécanisme d'application conjointe; UN (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل إتاحة وتعظيم فرص نقل التكنولوجيا والحصول على التمويل من المدفوعات الكربونية بغرض استثماره في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛
    Nous voulons un accord mondial, contraignant, rapide et efficace et je réaffirme devant l'Assemblée la volonté de mon pays de renforcer l'action collective grâce au développement d'une économie de croissance propre, durable, et à faible émission de carbone. UN وإننا نريد اتفاقاً شاملاً ومُلزماً وسريعاً وفعّالاً، وها أنا أؤكد للجمعية رغبة بلدي في تعزيز العمل المشترَك، عَبْر تطوير اقتصاد نموٍ نظيف ومستدام، مع انبعاثات كربون منخفض.
    Un marché des droits d'émission de carbone vaste et efficient. UN :: إذا كان هناك لجوء تام الشروط إلى سوق واسعة وفعالة للكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus