"émissions de dioxyde de carbone" - Traduction Français en Arabe

    • انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
        
    • انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون
        
    • لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
        
    • انبعاث ثاني أكسيد الكربون
        
    • من ثاني أكسيد الكربون
        
    • انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون
        
    • بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
        
    • انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون
        
    • في ثاني أكسيد الكربون
        
    • الكربون إلى
        
    • انبعاثات ثاني اوكسيد الكربون
        
    • من غاز ثاني أكسيد الكربون
        
    Les données nécessaires faisant défaut, la méthode recommandée a été appliquée uniquement pour des inventaires des émissions de dioxyde de carbone, puis de méthane. UN ونظراً لقلة البيانات لم تُتﱠبع المنهجية الموصى بها بنجاح إلا في حالات عمليات جرد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان.
    Les émissions de dioxyde de carbone ont augmenté et atteignent des niveaux sans précédent. UN فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت إلى مستويات لا سابق لها.
    Mesures destinées à limiter les émissions de dioxyde de carbone UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Les agglomérations sont les principaux pollueurs en termes d'émissions de dioxyde de carbone (CO2). UN والمدن هي مصادر التلوث الرئيسية من حيث انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Le transport routier est une importante cause d'émissions de dioxyde de carbone. UN 77 - يشكل النقل البري مصدراً هاماً لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Par ailleurs, l'Etat engage les producteurs à fixer leurs propres objectifs de réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Projection et évaluation des émissions de dioxyde de carbone en l'an 2000 UN اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتقييمها في السنة المالية ٠٠٠٢
    Les émissions de dioxyde de carbone provenant de bois récolté aux fins d'une valorisation énergétique sont comptabilisées selon le principe de l'oxydation instantanée. UN ويقوم حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن الخشب المقطوع لأغراض طاقية على أساس الأكسدة الآنية.
    L'Allemagne s'est également engagée à réduire les émissions de dioxyde de carbone de 40 % d'ici à 2020, par rapport à 1990, l'année de référence. UN وتعهدت ألمانيا أيضاً بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020، مقارنة بعام 1990.
    Elle étudie également les politiques de l'environnement et de l'énergie, ainsi que les méthodes de réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وهي تدرس أيضا السياسات البيئية وسياسات الطاقة ونهجا لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Les résultats des négociations sur la réduction des émissions de dioxyde de carbone après l'arrivée à échéance du Protocole de Kyoto seront importants à cet égard. UN وستكتسي نتائج مفاوضات المرحلة التالية لاتفاق كيوتو والمتعلقة بتقليص انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أهمية في هذا الصدد.
    Ces dernières années, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) ont continué d'augmenter à l'échelle mondiale, atteignant 30 milliards de tonnes à la fin de 2007, ce qui représente une augmentation de 35 % par rapport à 1990. UN وواصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم اتجاهها التصاعدي في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 30 مليار طن متري في نهاية عام 2007. وهذا يمثل زيادة قدرها 35 في المائة عن مستوى عام 1990.
    :: Contribuer parallèlement à la réduction des émissions de dioxyde de carbone produites par diverses activités économiques; UN :: المساهمة بالتوازي في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة اقتصادية متنوعة
    À l'heure actuelle, 90 % de l'énergie est produite à partir de combustibles fossiles, qui sont responsables d'environ 60 % des émissions de dioxyde de carbone. UN ويتم توليد 90 في المائة من الطاقة حالياً بواسطة التقنيات التي تستخدم الوقود الأحفوري، المسؤولة عن حوالي 60 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    :: L'augmentation des émissions de dioxyde de carbone (CO2) cause des modifications des eaux de surface : augmentation de l'acide carbonique. UN :: تسبب زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تغيرا في كيمياء المياه السطحية في المحيطات: تراكم حمض الكربونيك
    Plusieurs compagnies aériennes offrent à leurs passagers la possibilité de compenser les émissions de dioxyde de carbone imputables à leur voyage. UN وتتيح عدة شركات طيران للركاب إمكانية التعويض عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن رحلاتهم.
    émissions de dioxyde de carbone (par habitant) UN حصــة الفــرد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون
    Il s'agit notamment d'appliquer dans les centrales existantes des technologies à haut rendement, d'utiliser les énergies renouvelables et de réduire ainsi les émissions de dioxyde de carbone. UN وتتعلق هذه التدابير تحديداً بتطبيق تكنولوجيات عالية الكفاءة في محطات الطاقة الحالية، والتوسع في نشر الطاقة المتجددة، وما يترتب على ذلك من تقليل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    L'expansion des terres cultivables au détriment des forêts intervient pour beaucoup dans l'augmentation des émissions de dioxyde de carbone. UN ويعد التوسع في الأراضي الزراعية بواسطة إزالة الغابات عاملا رئيسيا في انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    Une Partie n'a notifié que les émissions de dioxyde de carbone (CO2). UN وأبلغ أحد الأطراف عن الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون دون سواها.
    La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    Dans la déclaration présentée lors du dépôt de l'instrument de ratification, il a donc rappelé sa demande à cet égard, du moins en ce qui concerne les émissions de dioxyde de carbone. UN ووفقاً لذلك فإن البيان المقدم لدى إيداع صك التصديق قد أعاد تأكيد هذا اﻷمر، وذلك على اﻷقل فيما يتصل بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Inversement, les forêts peuvent également émettre des gaz à effet de serre en cas d'incendie, lorsque la biomasse pourrie et lorsque les sols sont perturbés, ce qui entraîne des émissions de dioxyde de carbone (CO2). UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الغابات تعمل أيضاً كمصدر لغازات الدفيئة التي تنطلق من حرائق الغابات وتحلل الكتلة الحيوية وخلخلة التربة، مما يؤدي إلى انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
    La diminution des concentrations de ces substances que le Protocole avait permis d'obtenir équivalait à une réduction des émissions de dioxyde de carbone cinq fois plus élevée que l'objectif prévu pour la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN إذ أن الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المحقق بموجب البروتوكول كان مساوياً لانخفاض في ثاني أكسيد الكربون أكبر بمقدار خمس مرات من ذلك المستهدف في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    Aujourd'hui, le Bhoutan est le seul pays qui s'est engagé à être à jamais sans effet net sur les émissions de dioxyde de carbone. UN واليوم بوتان هي البلد الوحيد الذي تعهد بأن يظل خالياً من انبعاثات الكربون إلى الأبد.
    Le Gouvernement allemand sait que les pays industrialisés assument une grande responsabilité à cet égard, aussi envisage-t-il, avec d'autres États insulaires, dont ceux de la CARICOM, d'adopter un protocole contraignant sur la réduction d'émissions de dioxyde de carbone. UN وتعي حكومة ألمانيا حقيقة أن الدول الصناعية تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. ولذلك، فإننا نعتزم، بالتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة، بما فيها الجماعة الكاريبية، اعتماد بروتوكول ملزم بشأن تخفيض انبعاثات ثاني اوكسيد الكربون.
    Tableau : Total des émissions de dioxyde de carbone des Parties visées à l'annexe I en 1990 aux fins du paragraphe 25 du Protocole de Kyoto a/ UN جدول: مجموع انبعاثات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من غاز ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٩٩١، ﻷغراض المادة ٥٢ من بروتوكول كيوتو)١( الطرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus