"émissions de radio" - Traduction Français en Arabe

    • البث الإذاعي
        
    • برنامجا إذاعيا
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • برامج إذاعية
        
    • والبرامج الإذاعية
        
    • البرامج المذاعة بالراديو
        
    • للبث الإذاعي
        
    • بث إذاعي
        
    • وبرامج إذاعية
        
    • لﻹذاعات
        
    • برامج الإذاعة
        
    • تبثه
        
    • تحريضية من راديو
        
    • بثا إذاعيا
        
    • إذاعيين
        
    Par ailleurs, le requérant aurait participé de manière régulière à des émissions de radio en Suisse. UN كما يدعي أنه دأب على المشاركة في نشرات البث الإذاعي في سويسرا.
    Par rapport à la décennie antérieure, on compte par exemple un plus grand nombre d'heures d'émissions de radio et de télévision produites localement et d'autre part, avec la prolifération des chaînes sur ces deux médias, le nombre total d'heures d'émission a également augmenté. UN وبالمقارنة مع العقد السابق، فقد ازداد عدد ساعات البث الإذاعي والتلفزيوني المنتجة محلياً وانتشرت قنوات وسائط الإعلام.
    émissions de radio sur la réinstallation, le déblaiement et la gestion des risques et des opérations d'urgence UN برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث
    Il est souhaitable que les personnes réfugiées au Timor occidental aient accès aux journaux et aux émissions de radio du Timor oriental; UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    émissions de radio enregistrées pour le centre d'information UN برامج إذاعية مسجلة من أجل مركز الاتصال الجماهيري.
    Ce support lui permet en outre de distribuer documentation et émissions de radio de façon bien plus économique que par le passé. UN كما أنها تُستخدم كوسيلة لنقل الخطابات التقليدية المطبوعة والبرامج الإذاعية بجزء يسير من التكلفة السابقة.
    A ce propos, il faudrait indiquer le nombre de réunions (telles que conférences, ateliers, séminaires parlementaires ou gouvernementaux) tenues, le nombre d'émissions de radio ou de télévision et le nombre de publications parues pour expliquer la Convention relative aux droits de l'enfant au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة )مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية(، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba. UN وحثوا كذلك حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأراضي التي توجد فيها حالياً قاعدة غوانتانامو البحرية إلى السيادة الكوبية، وعلى وضع حد للبث الإذاعي والتلفزيوني المعادي لكوبا.
    De fait, l'intégration de nouvelles technologies a permis d'élargir la portée des émissions de radio de l'ONU et d'étendre leur audience. UN بل، وسّع إدماج التكنولوجيا الجديدة حجم البث الإذاعي للأمم المتحدة وزاد نطاق اتصالها.
    De 1990 à l'an 2000, un projet visant à amener des émissions de radio et de télévision dans tous les villages a été réalisé. UN وأثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 2000 جرى تنفيذ مشروع لإدخال البث الإذاعي والتلفزيوني في كل قرية.
    Des campagnes publicitaires, des émissions de radio et des messages télévisés, des brochures et des affiches sont aussi utilisés pour diffuser les informations et sensibiliser le public. UN ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Ces groupes devraient avoir une visibilité plus grande dans les émissions de radio et de télévision publique et leurs représentants devraient être consultés au moment de la conception de ces émissions. UN وينبغي زيادة ظهورهم في البث الإذاعي والتلفزيوني العام واستشارة ممثليهم عند إعداد البرامج ذات الصلة.
    En 1998, le projet a produit 46 émissions de radio et six revues mensuelles, qui ont été largement diffusées dans tout le pays. UN وفي عام ١٩٩٨، أنتج البرنامج ٤٦ برنامجا إذاعيا وست مجلات شهرية، مما تم توزيعه في البلد بشكل متسع النطاق.
    40 émissions de radio sur des sujets connexes UN قُدم 40 برنامجا إذاعيا عن قضايا ذات صلة بالموضوع
    Les activités informelles d'éducation à l'environnement passaient, entre autres, par des émissions de radio et de télévision, la publication d'articles dans les journaux et des expositions. UN ويُقدم التثقيف البيئي غير الرسمي بعدة طرق، منها البرامج الإذاعية والتلفزيونية، والمقالات الصحفية، والمعارض.
    Les journaux et magasines sont publiés dans 11 langues, les émissions de radio sont diffusées en 8 langues et les programmes de télévision en 7 langues. UN وتُنشر الصحف والمجلات بإحدى عشرة لغة، وتُبث البرامج الإذاعية بثماني لغات والبرامج التلفزيونية بسبع لغات.
    Dans le cadre de la stratégie de sensibilisation, le Groupe anime régulièrement des émissions de radio pour sensibiliser la population à ses droits et aux questions de genre. UN وفي استراتيجية الدعوة، تدير الوحدة بانتظام برامج إذاعية لتثقيف الناس بحقوقهم وبقضايا جنسانية أخرى.
    On constate actuellement dans le pays un mouvement non négligeable à la production et à la diffusion de livres pour enfants, ainsi qu'à la diffusion d'émissions de radio et de télévision pour les enfants et la famille. UN وقد شهدت البلاد حركة جادة لإنتاج ونشر كتب الأطفال والبرامج الإذاعية والتلفزيونية المخصصة للأطفال والأسرة.
    Il faudrait indiquer le nombre de réunions (telles que conférences, ateliers, séminaires parlementaires ou gouvernementaux) tenues, le nombre d'émissions de radio ou de télévision, le nombre de publications parues pour expliquer le rapport et le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وينبغي اﻹشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة )مثل المؤتمرات البرلمانية والحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية(، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح التقرير وعدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه اﻷحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Chaque année, le pays organise des concours de musique, de théâtre, de danse, des festivals, des spectacles et des émissions de radio et de télévision. UN وفي كل عام، يقوم البلد بتنظيم مسابقات في الموسيقى والمسرح والرقص، إلى جانب مهرجانات وعروض وأنشطة للبث الإذاعي والتليفزيوني.
    Ils créent des dossiers à caractère administratif et des dossiers d'enquête, des dossiers d'affaires et des rapports, publiés et non publiés, des documents papier, électroniques et audiovisuels, des bases de données et des émissions de radio. UN وتضمّ هذه السجلات وثائق ذات طابع إداري وتحقيقي، وملفات قضايا وتقارير منشورة وغير منشورة، على شكل مواد ورقية وإلكترونية وسمعية مرئية، وقواعد بيانات، ومواد بث إذاعي.
    Films, vidéos, émissions de radio et documentaires UN أفلام وأفلام فيديو وبرامج إذاعية ومنشورات وثائقية
    Réaffirmant également qu'il importe de faire cesser les émissions de radio et la diffusion de tracts qui propagent la haine et la peur dans la région, et soulignant la nécessité pour les États d'aider les pays de la région à faire cesser ces émissions et la diffusion de ces publications, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات،
    Elle a également produit une série d'émissions de radio FM sur les difficultés auxquelles les femmes sont confrontées. UN وقد أنتجت المنظمة أيضاً مجموعة من برامج الإذاعة على موجة التضمين الترددي بشأن القضايا التي تواجهها المرأة.
    Imposer progressivement des sanctions ciblées en réaction aux émissions de radio et de télévision qui incitent au génocide, aux crimes contre l'humanité, aux crimes de guerre ou à d'autres violations graves du droit des droits de l'homme; UN فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    Il existe plusieurs cassettes audio portant sur des émissions de radio Rwanda et de la RTLM disponibles au Centre des droits de l'homme; UN وتوجد لدى مركز حقوق اﻹنسان عدة أشرطة صوتية سجلت عليها إذاعات تحريضية من راديو رواندا وهيئة اﻹذاعة والتلفزة الحرة للتلال اﻷلف؛
    Le personnel chargé des affaires intérieures a publié 444 articles dans des journaux et des magazines et mis sur pied 197 émissions de télévision et 870 émissions de radio. UN ونشر موظفو سلطات الشؤون الداخلية 444 مقالة في الصحف والمجلات ونظموا 197 بثا تلفزيونيا و 870 بثا إذاعيا.
    :: Distribution de produits d'information et de produits multimédias sur la croissance économique durable et équitable, à savoir 12 émissions de télévision, 32 émissions de radio, 2 débats radiodiffusés, 8 articles dans une lettre d'information et 3 conférences de presse UN :: توزيع منتجات سمعية بصرية ومواد إعلامية بشأن مواضيع متصلة بالنمو الاقتصادي المستدام والعادل، منها 12 برنامجا تلفزيونيا و 32 برنامجا إذاعيا وحوارين إذاعيين و 8 مقالات إخبارية و 3 مؤتمرات صحفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus