"émissions et" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات وعمليات
        
    • والانبعاثات
        
    • الانبعاثات و
        
    • الملوثة ونقلها
        
    • انبعاثات وعمليات
        
    • الانبعاثات وما
        
    • وانبعاثاتها
        
    • الانبعاث أو
        
    • الانبعاثات والقادرة
        
    • الانبعاثات ومن
        
    • انبعاثاتها والتزاماتها
        
    • للانبعاثات وعمليات
        
    • وانبعاثاته
        
    • ومدى ما حققته
        
    • الانبعاثات مع
        
    Les émissions et absorptions sont mesurées en même temps sur les sites de contrôle. UN وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه.
    iv) Des informations montrant que les émissions et absorptions exclues sont de caractère non anthropique; UN `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛
    Pour atténuer les changements climatiques, il est indispensable que les villes diminuent leur production de déchets et d'émissions et consomment moins d'énergie; UN ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛
    14. Parmi les dispositions obligatoires relevées dans d'autres accords, certaines fixent des objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions et/ou prévoient l'application de politiques et mesures spécifiques. UN ٤١- وتشمل اﻷحكام الالزامية الواردة في الاتفاقات اﻷخرى وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات و/أو سياسات وتدابير محددة.
    Ce Protocole est le premier instrument juridique international légalement contraignant concernant les registres des émissions et transferts de polluants. UN وهذا البروتوكول هو الصك الدولي الأول الملزم قانونا فيما يتعلق بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    Il faudrait notamment démontrer que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. UN ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. UN ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات.
    iv) Des informations montrant que les émissions et absorptions exclues sont de caractère non anthropique; UN `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛
    Les émissions et absorptions doivent être mesurées en même temps sur les sites de contrôle. UN وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة.
    i) Toutes les émissions et absorptions par rapport à l'objectif chiffré de la Partie en matière de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; UN جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    iii) Des informations sur les émissions et les absorptions à exclure; UN `3` معلومات عن الانبعاثات وعمليات الإزالة التي ستُستبعد؛
    Il faudrait élaborer un texte sur la question de savoir comment les émissions et les absorptions ultérieures résultant de perturbations naturelles seraient retirées de la comptabilité; UN ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛
    A fait état de diverses utilisations, d'émissions et de quantités d'appoint UN أبلغت عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج
    Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. UN دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    ii) 15 ans [dans le cas des activités de projet portant sur la réduction des émissions], [et [X] ans dans le cas des activités de projet relatives au changement d'affectation des terres et à la foresterie]; ou UN `2` خمس عشرة سنة [في حالة الأنشطة المتعلقة بمشاريع تخفيض الانبعاثات] [و[س] سنوات في حالة أنشطة المشاريع التي تتضمن تغيراً في استخدام الأراضي والحراجة]؛ أو
    58. Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions et/ou à renforcer les absorptions par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : UN 58- ينبغي في تصميم المشروع وحساب خط الأساس في مشروع لاستخدام الأراضي ولتغيير استخدام الأراضي وللحراجة يرمي إلى تخفيض الانبعاثات و/أو تعزيز عمليات إزالتها بواسطة البواليع، تناول ما يلي:
    Programme de formation et de renforcement des capacités visant à faciliter la conception et l'établissement d'inventaires nationaux des émissions et des transferts de matières polluantes UN برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني
    13. émissions et absorptions anthropiques de CO2 imputables au changement UN 13- انبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ الناجمة عـن تغير استخدام
    Mettre sur pied un groupe de travail en collaboration avec la CCNUCC afin d'analyser les statistiques des émissions et les classifications connexes : UN وإنشاء فريق عامل بالاشتراك مع هيئة الاتفاقية من أجل دراسة إحصاءات الانبعاثات وما يتصل بها من تصنيفات:
    La Commission encourage la communauté internationale à poursuivre ses travaux sur la réduction des rejets, des émissions et des pertes de substances dangereuses. UN وتشجع اللجنة القيام بمزيد من العمل الدولي بشأن تخفيض تصريف المواد الخطرة وانبعاثاتها وفواقدها.
    d) Comparer les estimations des émissions et des absorptions, les données d'activité, les coefficients d'émission implicites et les données qui ont pu être recalculées aux données des inventaires communiqués antérieurement par la Partie visée à l'annexe I afin de déceler d'éventuelles anomalies ou contradictions; UN (د) مقارنة تقديرات الانبعاث أو الإزالة، وبيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاث الضمنية، وحصيلة إعادة الحساب باستخدام البيانات التي سبق للطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها، وذلك لتحديد ما إذا كانت هناك تجاوزات أو تناقضات أم لا؛
    Elle organise actuellement des activités pilotes de projets dans cinq pays pour la mise au point de stratégies nationales permettant de renforcer les ressources humaines et les compétences dans l'optique d'un développement vert, à faibles émissions et résilient face aux changements climatiques. UN وينظم المنبر حالياً أنشطة مشاريع تجريبية في خمسة بلدان لتمكينها من وضع استراتيجياتها الوطنية لتعزيز الموارد والمهارات البشرية اللازمة للنهوض بالتنمية المراعية للبيئة والخفيضة الانبعاثات والقادرة على التأقلم مع تغير المناخ.
    La réduction massive du taux d'émissions et de consommation énergétique per capita à l'échelle mondiale est indispensable au succès de l'entreprise. UN فالتخفيضات الكبرى في نصيب الفرد من الانبعاثات ومن استهلاك الطاقة على الصعيد العالمي هما متطلبان توأمان للنجاح.
    Des pénalités ou des sanctions financières en cas de nonrespect par les pays développés parties de leurs engagements en matière de réduction des émissions et de financement. UN فرض عقوبات أو غرامات على البلدان الأطراف المتقدمة في حالات عدم امتثالها لالتزاماتها بخفض انبعاثاتها والتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية().
    Les émissions et les absorptions réelles et celles qui sont décrites au paragraphe 19 quater ci-dessus sont consignées dans les tableaux du cadre commun de présentation communiqués par les Parties. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    Parmi les principales activités menées figure l'établissement d'un inventaire des utilisations, émissions et rejets de mercure. UN ومن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها وضع قائمة باستخدامات الزئبق وانبعاثاته واطلاقاته.
    Tous les cinq ans, la Partie examine ses stratégies de réduction des émissions et leur efficacité et fait figurer les résultats des examens dans les rapports soumis conformément à l'article 22 UN يجب على الطرف أن يقوم باستعراض استراتيجياته ومدى ما حققته من نجاح مرة كل خمس سنوات، وأن يدرج نتائج الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22.
    11. Le Groupe de travail I du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a souligné que c'est l'accumulation progressive des émissions et non le moment où celles-ci se produisent qui détermine l'incidence des gaz à effet de serre sur le climat. UN ١١ - شدﱠد الفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن تراكم الانبعاثات مع مرور الوقت، وليس الوقت الذي تحدث فيه الانبعاثات، هو الذي يحدد أثر غازات الدفيئة على المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus