Travaux sur la définition d'un objectif global concernant une réduction sensible des émissions mondiales d'ici à 2050 | UN | العمل من أجل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات العالمية خفضاً هاماً بحلول عام 2050 |
À cette fin, les Parties conviennent que les émissions mondiales devraient plafonner d'ici à 2015 au plus tard et qu'elles devront être réduites d'au moins 85 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتفق الأطراف على أن الانبعاثات العالمية ينبغي أن تبلغ ثقفها في موعد أقصاه عام 2015 وأنه سيتعين خفضها بنسبة لا تقل عن 85 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050. |
Tendances des émissions mondiales de mercure dans l'atmosphère | UN | 3-2- الاتجاهات في الانبعاثات العالمية للزئبق في الهواء |
Nous leur demandons de faire en sorte que le plafonnement des émissions mondiales soit atteint d'ici l'année 2015. | UN | وندعوهم إلى ضمان أن تصل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون إلى الحد الأقصى في وقت لا يتجاوز عام 2015. |
Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Quatorze pour cent des émissions mondiales de gaz à effet de serre proviennent de l'agriculture. | UN | إن 14 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم مصدرها الزراعة. |
Ce sont eux également qui contribuent le moins aux émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة. |
Les émissions anthropiques des principaux gaz à effet de serre et la part de la Russie dans les émissions mondiales en 1990 sont indiquées dans le tableau 4. | UN | يرد في الجدول ٤ الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة الرئيسية ونصيب روسيا من الانبعاثات العالمية في عام ٠٩٩١. |
Part de la Russie dans les émissions mondiales | UN | نصيب روسيا من الانبعاثات العالمية بالنسبة المئوية |
Réaffirmant qu'une forte diminution des émissions mondiales de gaz à effet de serre s'avère indispensable et qu'il est urgent de remédier à l'écart d'ambition, | UN | وإذ يشير إلى أن من اللازم تخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وأن تدارك قصور الطموح مسألة ملحة، |
Sachant que les émissions résultant du déboisement contribuent aux émissions mondiales de gaz à effet de serre d'origine anthropique, | UN | وإذ يقر بمساهمة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات المصدر البشري، |
Faute de cela, les émissions mondiales enregistreraient d'ici à 2050 une augmentation de 50 %, au lieu d'une diminution − nécessaire − de 50 %. | UN | وإلا فسوف تزداد الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050 بدلاً من أن تتراجع بنسبة 50 في المائة كما هو مطلوب. |
Faute de cela, les émissions mondiales enregistreraient d'ici à 2050 une augmentation de 50 %, au lieu d'une diminution − nécessaire − de 50 %. | UN | وإلا فسوف تزداد الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050 بدلاً من تقليلها بنسبة 50 في المائة كما هو مطلوب. |
Nous devons réduire de moitié les émissions mondiales avant 2050. | UN | فلا بد على الأقل أن نخفّض بمقدار النصف الانبعاثات العالمية بحلول منتصف القرن. |
Ensemble, la dégradation et le déboisement des forêts tropicales dans les pays en développement sont responsables d'environ 20 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | إن تدهور الغابات المطيرة في البلدان النامية وإزالة أحراجها يمثل قرابة خُمس انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم. |
Le secteur des transports est responsable de 23 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre liées à l'énergie, taux en augmentation rapide. | UN | النقل مسؤول عن 23 في المائة من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري ذات الصلة باستهلاك الطاقة على الصعيد العالمي، وتزداد مساهمته بسرعة |
Atténuation des émissions mondiales de dioxyde de carbone de sources énergétiques selon le scénario des 450 ppm | UN | الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة على المستوى العالمي في إطار سيناريو 450 جزءاً من المليون |
Presque 40 % des émissions mondiales de CO2 sont imputables aux activités industrielles. | UN | ويُعزى ما يقارب 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق العالم إلى الأنشطة الصناعية. |
On ne perçoit dans cette nouvelle analyse aucun changement majeur en ce qui concerne les émissions mondiales de mercure. | UN | ولم تُسفِر إعادة التحليل عن ظهور تغييرات كبيرة في انبعاثات الزئبق العالمية. |
Avec seulement 3,8 % des émissions mondiales des gaz à effet de serre, notre continent est le plus visé par le réchauffement de la planète. | UN | وقارتنا، التي تنتج 3.8 في المائة فقط من انبعاثات غازات الدفيئة، هي الأشد تأثرا بالاحترار العالمي. |
On estime que le tourisme est responsable de 5 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre, notamment par le transport. | UN | ويقدر أن السياحة مسؤولة عن 5 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولا سيما من خلال وسائل النقل. |
Il a également noté que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes contribuait pour moins de 3 % au total des émissions mondiales, alors qu'elle était fortement touchée par les effets des changements climatiques. | UN | كما أشار إلى أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ساهمت بأقل من 3 في المائة من إجمالي الانبعاثات العالمية، إلا أنها تتضرر بشكل كبير من آثار تغير المناخ. |
Nous devrions suivre les orientations données par nos chefs d'État dans l'accord de Copenhague, appuyé par près de 140 pays qui représentent plus de 80 % des émissions mondiales. | UN | لا بد لنا أن نتبع إرشادات رؤساء دولنا بموجب اتفاق كوبنهاغن، الذي أيده قرابة 140 بلدا، وهو ما يمثل أكثر من 80 في المائة من الانبعاثات على مستوى العالم. |
COPENHAGUE – Un vent de panique souffle sur les nombreuses personnalités qui font campagne pour des réductions radicales des émissions mondiales de carbone. Il est maintenant évident que la réunion de Copenhague dont on a tant vanté les mérites n'aboutira pas en décembre prochain à un traité international contraignant pouvant faire une nette différence en matière de réchauffement planétaire. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ لقد بدأ شعور بالذعر ينتشر بين صفوف أنصار خفض الانبعاثات الكربونية العالمية بصورة جذرية. فقد بات من الواضح أن الاجتماع المنتظر في شهر ديسمبر/كانون الأول، والذي حظي بقدر عظيم من التهليل، لن يسفر عن التوصل إلى معاهدة دولية ملزمة قادرة على إحداث تغيير ملموس في شدة الانحباس الحراري العالمي. |
Les émissions agricoles représentent 14 % des émissions mondiales. | UN | فالانبعاثات الزراعية تشكل نسبة 14 في المائة من جميع الانبعاثات في العالم أجمع. |