"émissions provenant du" - Traduction Français en Arabe

    • الانبعاثات الناجمة عن
        
    • الانبعاثات الناشئة عن
        
    B. Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux 42 — 46 15 UN باء- الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي 42-46 18
    Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    C. Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux 52 - 56 19 UN جيم - الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي 52 - 56 22
    B. Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN باء - الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Affirmant qu'il est nécessaire de maintenir des mesures d'incitation pour réduire les Émissions provenant du brûlage de combustibles fossiles et d'autres sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    FCCC/SBSTA/1999/L.8 Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN FCCC/SBSTA/1999/L.8 الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Le mécanisme visant à réduire les Émissions provenant du déboisement et de la dégradation des forêts (REDD) a été l'une des mesures les plus débattues et offre des possibilités nouvelles en ce qui concerne le financement des forêts et une gestion durable des forêts. UN وكانت آلية تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها التدبير الذي ثار حوله أكبر نقاش وينطوي على فرصة لتمويل الغابات والإدارة المستدامة للغابات.
    ii) Augmentation du pourcentage des sols qui sont gérés de manière à réduire les Émissions provenant du déboisement grâce à l'exécution de plans visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des sols UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    Dans de nombreuses villes, il faut s'intéresser aux Émissions provenant du brûlage de vastes terrains agricoles et de l'usage croissant du bois de chauffe ou de la biomasse comme combustible. UN وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود.
    Enfin, on prévoit qu'un appui accru sera nécessaire pour définir des mesures qui permettent de réduire les Émissions provenant du déboisement dans les pays en développement. UN وأخيراً، يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى المزيد من الدعم فيما يتعلق بتحديد الإجراءات اللازمة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    c) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux; UN (ج) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي؛
    c) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux; UN (ج) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي؛
    c) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN (ج) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    b) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN (ب) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي؛
    b) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN (ب) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي؛
    c) Émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux UN (ج) الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, y compris les mesures visant à réduire les Émissions provenant du déboisement dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui exécutent des plans visant à réduire les Émissions provenant du déboisement et de la dégradation des sols UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تنفذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    Plusieurs Parties ont noté l'importance des mesures d'atténuation liées non seulement à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie, mais aussi à la réduction des Émissions provenant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que de l'atténuation dans le secteur agricole. UN ولاحظت عدة أطراف أهمية إجراءات التخفيف المتصلة باستخدام الأراضي وبتغيير استخدام الأراضي وبالحراجة وبتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية فضلاً عن أهمية التخفيف في القطاع الزراعي.
    ii) Augmentation du pourcentage des sols entretenus de manière à favoriser une réduction des Émissions provenant du déboisement, grâce à l'exécution de plans de gestion durable des forêts, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط إدارة مستدامة للغابات بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Cela peut être mis en rapport avec l'augmentation des Émissions provenant du secteur des transports, qui constituent l'élément le plus important de l'inventaire du CO2. UN وهذا أمر قد يكون وثيق الصلة بارتفاع مستوى الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل والتي تشكل أكبر عنصر من عناصر جرد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus