"émissions radiophoniques" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الإذاعية
        
    • برامج إذاعية
        
    • البث الإذاعي
        
    • برنامجا إذاعيا
        
    • إذاعيين
        
    • والبرامج الإذاعية
        
    • وبرامج إذاعية
        
    • برامج اذاعية
        
    • البرامج الاذاعية
        
    • برامج الإذاعة
        
    • برنامج إذاعي
        
    • بث إذاعي
        
    • الاذاعيين
        
    • لبرامج إذاعية
        
    • للبرنامج الإذاعي
        
    Studio de production d'émissions radiophoniques installé à Djouba. UN تم إنشاء استديو لإنتاج البرامج الإذاعية في جوبا
    émissions radiophoniques de 10 minutes sur l'importance de la diversité dans les médias ont été diffusées. UN اثنان من البرامج الإذاعية طول الواحد منهما عشر دقائق جرى بثهما عن تنوع وسائط الإعلام.
    2006-Production d'émissions radiophoniques hebdomadaires ou mensuelles en turc UN إنتاج برامج إذاعية أسبوعية أو شهرية باللغة التركية
    Minutes par mois d'émissions radiophoniques sur des stations spécialisées UN دقيقة شهريا من البث الإذاعي عن مواضيع إذاعية محددة
    En outre, plus de 150 émissions radiophoniques seront consacrées aux questions de droits de l'homme et d'accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُبث أكثر من 150 برنامجا إذاعيا بغرض التوعية بمسائل حقوق الإنسان وتيسير اللجوء إلى القضاء.
    45 minutes d'émissions télévisées et 70 minutes d'émissions radiophoniques ont été consacrées à des sujets relatifs aux droits de l'homme. UN وخصصت 45 دقيقة من البرامج التليفزيونية و 70 دقيقة من البرامج الإذاعية لقصص إخبارية محددة عن حقوق الإنسان
    :: 1 campagne d'information sur le secteur de la sécurité, y compris 10 heures d'émissions radiophoniques UN :: إطلاق حملة إعلامية بشأن قطاع الأمن، تشمل 10 ساعات من البرامج الإذاعية
    Certaines émissions radiophoniques et télévisées sont aussi diffusées dans des langues minoritaires. UN وتُبث بعض البرامج الإذاعية والتلفزيونية بلغات أقلية.
    Les émissions radiophoniques se présentaient sous divers formats (dramatiques, interviews et séances de questions-réponses). UN وقُدمت البرامج الإذاعية في أشكال مختلفة، من بينها التمثيليات والمقابلات وجلسات السؤال والجواب.
    Ils sont devenus les spécialistes locaux de la production d'émissions radiophoniques tenant compte des sexospécificités. UN وأصبحوا المصدر المحلي لإنتاج البرامج الإذاعية المراعية للفروق بين الجنسين.
    :: Le centre d'information de Dar es-Salaam produit des émissions radiophoniques en swahili qui sont diffusées sur les radios locales. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام: ينتج برامج إذاعية باللغة السواحلية ويزوّد بها المحطات الإذاعية المحلية.
    Des émissions radiophoniques et spots sur la consultation prénatale ont été réalisés au cours de l'année 2008. UN وقد أُنتجت برامج إذاعية وإعلانات دعائية بخصوص الاستشارات الطبية قبل الولادة وبعدها خلال عام 2008.
    Il a par ailleurs été convenu, lors de cette réunion, que les deux organisations s'associeraient pour traduire quatre publications de l'OIT en arabe et produire des émissions radiophoniques. UN وتم الاتفاق أيضا على التعاون في ترجمة أربعة منشورات لمنظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية وفي انتاج برامج إذاعية.
    De nouveaux transmetteurs radio, qui ont déjà été livrés dans la zone de la Mission, seront installés afin d'étendre la portée des émissions radiophoniques à l'ensemble du pays. UN وستُنشأ أجهزة إرسال إذاعي أخرى، موجودة بالفعل في منطقة البعثة، كي يمتد البث الإذاعي للمحطة إلى جميع أنحاء البلد.
    :: Diffusion d'émissions radiophoniques sur l'agriculture. UN :: البث الإذاعي للبرامج الزراعية.
    53 émissions radiophoniques de 30 minutes chacune ont été produites et diffusées à l'échelle du pays. UN لتوطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل عن و 53 برنامجا إذاعيا مدة كل منها 30 دقيقة وبثها على
    émissions radiophoniques en arabe ont été diffusées par 4 stations de radio locales et sur le site Web de la FINUL et Facebook. UN برنامجا إذاعيا تم بثه باللغة العربية على أربع محطات إذاعية محلية وإتاحته على موقع القوة على الإنترنت وعلى فيسبوك
    Le Bureau de liaison à Bangui comprendra un nombre restreint de policiers des Nations Unies, un attaché de liaison et des réalisateurs d'émissions radiophoniques. UN وسيتألف مكتب الاتصال في بانغي من عدد صغير من ضباط شرطة الأمم المتحدة وموظف اتصال ومنتجين إذاعيين.
    Elle a traduit des documents sur les droits de l'enfant en langues zapoteca et otomí et les a diffusés par le canal de bibliothèques et d'émissions radiophoniques. UN وترجمت وثائق عن حقوق الطفل إلى لغتي السابوتيكا والاوتومي ونشرتها عن طريق المكتبات والبرامج الإذاعية.
    La campagne d'information sur la justice transitionnelle s'est poursuivie en 2011 et comptait d'autres ateliers, émissions radiophoniques, articles de presse et brochures. UN واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية.
    Quatre émissions radiophoniques sur le désarmement, réalisées et diffusées en anglais UN ٤ برامج اذاعية عن نزع السلاح انتجت ووزعت بالانكليزية
    Pour mieux se faire connaître, la Commission a produit plusieurs émissions radiophoniques. UN كما أنتجت اللجنة العديد من البرامج الاذاعية للتعريف بصورة أفضل بنفسها.
    :: Trente-six émissions radiophoniques hebdomadaires de sensibilisation aux droits de l'homme UN :: إعداد وتقديم 36 من برامج الإذاعة الأسبوعية لإيجاد الوعي بحقوق الإنسان
    Ces méthodes novatrices de diffusion au niveau communautaire sont illustrées, par exemple, par une série australienne d'émissions radiophoniques d'actualité consacrées aux publications de l'UNIDIR. UN وأحد الأمثلة على التوزيع الخلاق على مستوى المجتمعات المحلية هناك برنامج إذاعي للشؤون الراهنة يذاع أسبوعيا في أستراليا ويناقش منشورات المعهد في برامجه الإذاعية.
    On dispose, par exemple, de 500 heures d'émissions radiophoniques enregistrées, dont seules 86 ont été transcrites et traduites. UN وهناك، على سبيل المثال، أشرطة بث إذاعي مدتها ٠٠٥ ساعة، منها ٦٨ فقط استنسخ مضمونها وترجمت.
    24.84 Les ressources prévues (279 000 dollars) serviront à financer les frais de voyage des journalistes, des producteurs d'émissions radiophoniques et des fonctionnaires qui participeront aux conférences. UN ٢٤-٨٤ من المقدر أن اعتمادا قدرة ٠٠٠ ٢٧٩ دولار سيلزم لتغطية تكاليف سفر الصحفيين والمنتجين الاذاعيين والموظفين المشتركين في المؤتمرات والحاضرين لها.
    Il a également contribué à la diffusion dans le nord et l'est du pays d'émissions radiophoniques visant à faire mieux connaître les droits des personnes handicapées. UN وقدم أيضا دعما لبرامج إذاعية لتوعية الجمهور في المناطق الشمالية والشرقية من البلد بحقوق الأشخاص المعوقين.
    :: Concours hebdomadaire aux émissions radiophoniques de l'équipe de pays des Nations Unies UN :: توفير مدخلات أسبوعية للبرنامج الإذاعي لفريق الأمم المتحدة القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus