"énergétiques durables" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    • طاقة مستدامة
        
    POLITIQUES DE MISE EN OEUVRE DE STRATÉGIES énergétiques durables UN سياسات لتنفيذ استراتيجيات الطاقة المستدامة
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des stratégies visant à améliorer les services énergétiques durables UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
    L'objectif de cette initiative est ambitieux : donner accès à des services énergétiques durables à 500 millions de personnes d'ici à 2030. UN وهي ترسي هدفا طموحا: هو المساعدة في توفير خدمات الطاقة المستدامة لـ 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    Les technologies énergétiques durables ont été et continuent de faire l'objet d'activités de recherches et développement considérables, qui donnent des résultats très prometteurs. UN وباتت تكنولوجيات الطاقة المستدامة موضوعا هاما للبحث والتطوير، مع بروز نتائج واعدة.
    Le Burundi a cependant besoin d'une assistance technique et financière pour l'exécution de ces projets et pour la mise au point de solutions énergétiques durables. UN غير أن بوروندي تحتاج إلى مساعدات تقنية ومالية للاضطلاع بهذه المشاريع ووضع حلول للطاقة المستدامة.
    :: Formulation et exécution, aux niveaux national et régional, de politiques et plans énergétiques durables; UN :: صياغة وتنفيذ سياسات وخطط الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Il est donc manifeste qu'il faut trouver des stratégies et des initiatives permettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques durables. UN ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها.
    Étude de faisabilité des solutions énergétiques durables et conception d'un système d'alimentation en énergie pour un camp de 200 personnes UN أجريت دراسة جدوى بشأن حلول إمدادات الطاقة المستدامة وتصميم إمدادات الطاقة لمخيم سعته 200 شخص
    V. POLITIQUES DE MISE EN OEUVRE DE STRATÉGIES énergétiques durables 76 - 93 32 UN الخامس - سياسات تنفيذ استراتيجيات الطاقة المستدامة
    Il serait axé sur des stratégies et des technologies énergétiques durables à très long terme, en particulier sur la conservation et l'utilisation des énergies renouvelables. UN ومن شأن مستقبل الطاقة هذا أن يركز على استراتيجيات وتكنولوجيات الطاقة المستدامة إلى حد بعيد، ولا سيما حفظ الطاقة والأشكال المستدامة للطاقة المتجددة.
    Quelques pays ont introduit des politiques spécifiques pour encourager l'investissement de capitaux dans les technologies énergétiques durables, et on est en train d'élaborer d'autres instruments politiques pour accélérer la mise en place de tels systèmes. UN وتم في عدد قليل من البلدان تجربة بعض السياسات المحددة التي وضعت لحفز تدفق رأس المال الاستثماري لأغراض تكنولوجيا الطاقة المستدامة، والعمل جار لاستحداث أدوات سياسية أخرى للتعجيل بتطبيق أنظمة الطاقة المستدامة.
    Stratégies et initiatives prometteuses visant à accélérer la mise au point et l'application de techniques énergétiques durables UN * الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة الرامية إلى التعجيل بتطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها
    6. Demande aux États membres de stimuler les initiatives visant à faire de l'accès universel à des services énergétiques durables une priorité; UN 6- يدعو الدول الأعضاء إلى تضافر الجهود ليصبح حصول الجميع على خدمات الطاقة المستدامة أولوية؛
    6. Demande aux États membres de stimuler les initiatives visant à faire de l'accès universel à des services énergétiques durables une priorité; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تضافر الجهود ليصبح حصول الجميع على خدمات الطاقة المستدامة أولوية؛
    AM Renforcement de la capacité des pays à concevoir et mettre en œuvre des politiques énergétiques durables de production et d'utilisation de biocarburants en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تعزيز القدرات الوطنية لوضع وتنفيذ سياسات الطاقة المستدامة من أجل إنتاج واستخدام الوقود الاحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Un autre objectif d'une telle assistance doit être de fournir des services énergétiques durables en vue de satisfaire les besoins locaux et de stimuler la création d'entreprises et d'emplois. UN ويجب أن تهدف هذه المساعدة أيضا إلى توفير خدمات الطاقة المستدامة لتلبية الاحتياجات المحلية وتنشيط المشاريع وخلق فرص العمل.
    En dépit de ces lacunes, des résultats encourageants ont été obtenus au chapitre de la mise en valeur de ressources énergétiques durables, dont plusieurs interventions pilotes dans le domaine des sources d'énergie renouvelables, bénéficiant pour beaucoup d'un soutien financier du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وعلى الرغم من هذه الثغرات في التغطية تحققت نتائج إيجابية في تطوير الطاقة المستدامة من بينها عدة أنشطة نموذجية في مجال الطاقة المتجددة دعم مرفق البيئة العالمي تمويل كثير منها.
    La plus intéressante de ces tendances est peut-être le nombre croissant de projets pilotes en aval qui visent à ouvrir plus largement aux pauvres l'accès à des ressources énergétiques durables grâce à des technologies plus propres. UN ولعل أكثر التطورات إثارة للاهتمام في هذا الاتجاه هو عدد المشاريع الرائدة النهائية الهادفة إلى زيادة وصول الفقراء إلى الطاقة المستدامة من خلال تكنولوجيات أنظف.
    :: Éliminer les obstacles ou fournir des incitations, selon le cas, pour encourager un rendement énergétique accru ainsi que la mise au point et une diffusion plus large des nouvelles technologies énergétiques durables. UN - إزالة العقبات أو تقديم الحوافز، حسب الاقتضاء، لتشجيع تحقيق فعالية أكبر في استخدام الطاقة وتطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة المستدامة ونشرها على نطاق واسع في الأسواق.
    De plus, un projet sur le développement des entreprises énergétiques en milieu rural apporte un soutien à la création d'entreprises de services énergétiques durables au Ghana, au Sénégal, au Mali, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN وعلاوة على ذلك، يتولى مشروع بشأن تطوير منشآت الطاقة الريفية في أفريقيا دعم عملية إقامة منشآت وقطاع أعمال للطاقة المستدامة في كل من غانا والسنغال ومالي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Par conséquent, la communauté des entreprises est prête à mettre ses importantes capacités opérationnelles, techniques et financières au service de la mise au point et de l'application de politiques énergétiques durables. UN وبالتالي، فإن دوائر الأعمال التجارية مستعدة للإسهام بقدراتها الكبيرة في المجالات التشغيلية والتكنولوجية والمالية من أجل وضع وتنفيذ سياسة للطاقة المستدامة.
    Le nombre de pays qui mettent au point des plans d'économie d'énergie, des plans de conception de technologies énergétiques durables et non polluantes, et d'autres qui tiennent compte de la question des changements climatiques, devrait passer de 32 en 2008-2009 à 41 en 2010-2011. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد البلدان التي ستضع الصيغ النهائية لخطط كفاءة الطاقة، وخطط تنمية تكنولوجيا طاقة مستدامة وأكثر نظافة، وخطط تعميم مراعاة تغير المناخ، من 32 بلداً في فترة السنتين 2008-2009 إلى 41 بلداً في فترة السنتين 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus